boundary 2

Category: _interventions_blockhover

  • Anders Engberg-Pedersen — Covid-19 and War as Metaphor

    Anders Engberg-Pedersen — Covid-19 and War as Metaphor

    This essay is a part of the COVID-19 dossier, edited by the b2o editorial staff. 

    by Anders Engberg-Pedersen

    Within the past couple of months, war has emerged as the master metaphor of Covid-19. On March 16, President Emmanuel Macron, in an animated televised address to the French people, made “we are at war” into his refrain. Repeating the phrase no less than six times, he urged national support for the “battle” and moral support for the nurses on the “front line.” On March 17, across the Channel, Prime Minister Boris Johnson, before he himself contracted the virus, adopted the language of war during a press conference invoking the powers of a “wartime government.”

    A day later, on March 18, President Donald Trump tweeted: “I want all Americans to understand: we are at war with an invisible enemy, but that enemy is no match for the spirit and resolve of the American people…” Steve Bannon, the former White House strategist, was quick to lend credence to the claim: “We are at war, and now by necessity he is a ‘wartime’ president.” Not one to miss a chance to play up his statesmanship, President Trump has since repeatedly cast himself in this role. Perhaps more surprisingly, leading Democrats have supported his line of thinking. Joe Biden has claimed that tackling the pandemic “is a national emergency akin to fighting a war” – thereby echoing Bernie Sanders’ statement that the crisis “is on a scale of a major war.”

    Not only has it proven expedient for the political leadership to speak of Covid-19 in terms of war; under the heading “Economic Policies of the COVID-19 War,” the IMF issued a series of policy suggestions both for phase 1 – “the war” – and for phase 2 – “the post-war recovery.”[i] From Nobel-Prize winner in economics Joseph Stiglitz to leading US immunologist Anthony Fauci, there is general agreement that “this is a kind of war” and we are currently “living through the fog of war.”

    If we turn to the media, the language of war is ubiquitous as well. “Invasions,” “attacks,” “defenses,” “mobilization,” “front lines,” “pandemic generals” etc. make up the preferred vocabulary in newspapers, in the radio, and on television. In short, across the board war has very quickly become the main trope for describing, understanding, and managing the Covid-19 pandemic. When George Lakoff and Mark Johnson published their book Metaphors we live by in 1980, one of their prime examples for an everyday metaphor was “argument is war.”[ii] By now, however, the “war on Covid-19” has been promulgated in so many ways that it has ceased to have much novelty as a metaphor. Within a few months, it has become a metaphor we live by.

    Declaring war on concepts and natural phenomena is hardly new. In his State of the Union Address in 1964, Lyndon B. Johnson declared “unconditional war on poverty in America.” The following year, he began a “war against crime.” In the 1970s, Richard Nixon declared “war on cancer” along with a “war on crime” followed by Gerald Ford’s “war on inflation.” Obviously metaphorical, these linguistic military interventions mean something like a maximum collective effort to manage a significant large-scale problem. Hardly odious, we might think.

    Yet, the pervasive militarization of language in the midst of the most serious health crisis in modern times should give us pause. For the reframing of a pandemic by the language of warfare is more than a useful rhetorical trick to convey the gravity of the situation and mobilize the populace. It also profoundly misrepresents the phenomenon that countries across the world are currently scrambling to control. And if we don’t extricate ourselves from the rhetoric of war, we will be stuck in a false metaphor that hinders our ability to think and act in the most expedient manner.

    It wasn’t supposed to be like that. Long revered as the king of tropes, metaphor has a distinguished theoretical pedigree that expounds its crucial semantic and cognitive function. When Aristotle in the Poetics wrote that “to make metaphors well is to observe what is like something else,” he regarded metaphor not simply as a pretty linguistic embellishment or a slick rhetorical trick.[iii] He saw it as a source of genuine insight. When ordinary language comes up short, the well-wrought metaphor fills in the gap. A creative expression of language, metaphor articulates an insight that ordinary language cannot convey. What insights does the “war on Covid-19” offer, then?

    The overlaps between the pandemic and war are obvious. Hospitals are flooded, doctors must perform triage, morgues and cemeteries are overwhelmed to the extent that mass graves are now being dug in New York City. The state of emergency has become a default governmental measure and the basic mechanics of societies has been profoundly disrupted. For a crisis of similar scale and gravity, the comparison that comes to mind is indeed war. Here is David Frum in The Atlantic assessing the number of Covid-19 deaths in the US: “By the end of March, the coronavirus had killed more Americans than the 9/11 attacks. By the first weekend in April, the virus had killed more Americans than any single battle of the Civil War. By Easter, it may have killed more Americans than the Korean War. On the present trajectory, it will kill, by late April, more Americans than Vietnam.”[iv] Indeed, in the scope, seriousness, and immediate impact on our lives, a global war would seem an apt metaphor for Covid-19.

    Yet, speaking of a virus in terms of war comes with its own set of problems. In 1978 Susan Sontag published Illness as Metaphor. It is a wide-ranging book that traces the metaphors that have clustered around tuberculosis and cancer throughout the ages. But its main point is clear: illness is not a metaphor and metaphors do a great deal of damage both to the victims of tuberculosis and cancer and to our understanding of the illnesses themselves. Illness metaphors perform a radical simplification of complex etiologies and their redescriptions are anything but innocent. They carry moralistic meanings that ascribe blame to patients for contracting the illness or for not putting up enough of a fight to defend against the invasion and win the battle. Indeed, she writes, the most truthful way of regarding illness “is one most purified of, and most resistant to, metaphoric thinking.”[v]

    In spite of the present popularity of the “war on Covid-19”-metaphor, the discrepancies are striking. In the current crisis, instead of mobilizing, people are demobilizing by sheltering in place; in spite of the invocation of the Defense Production Act of 1950 to ramp up production of masks and ventilators, general production has come to a screeching halt as workers are laid off; instead of secret intelligence gathering, there is widespread international cooperation and open sharing of information and statistics as countries test and implement effective measures to manage a common problem. All these key differences are glossed over every time the pandemic is articulated through martial metaphors.

    A more serious problem with the metaphor, however, is the very image of war it evokes. The mental picture that it triggers in our brains involves something like a spectacular violent struggle between nations that takes place within clearly demarcated spatio-temporal boundaries giving rise to sacrifice, heroic exploits, and strong emotions. In the US and in Europe, much of this mental imagery dates back to WWII, which in the wider imagination has become synonymous with the “ideal war” – victorious, reasonably swift, with clear distinctions between good and evil, and, in the end, spectacularly decisive. In the past few weeks, Macron, Johnson, and Trump have all been trading on this imagery.

    Yet, this image of war is thoroughly out of sync with the actual experience of war in the 21st century. Since 9/11, US foreign policy has been defined by global terrorism and the seemingly endless wars in Iraq, Afghanistan, and Syria. The Afghanistan Papers published by the Washington Post amply demonstrated the lack of vision, strategy, purpose, and progress that has characterized the past nearly two decades of American-led war. In Afghanistan, the US remains “trapped in the forever war,” in Mark Danner’s phrase.[vi] As retired US army colonel, Christopher D. Kolenda has put it, recent US military efforts can best be described as the painful performance of a “slow failure.”[vii] Rather than conjuring images of glorious battles and swift victories that mobilize the population, these distant, pointless, non-spectacular wars with weary allies and elusive enemies and aims have failed to deliver the powerful imagery and emotions of the “ideal war.” Instead, the effect has been first boredom and finally indifference in a population tired of war without end.

    These are not the images and emotions that the war on Covid-19 are meant to activate. In the widespread use of martial metaphors today we might detect, therefore, a suppressed nostalgia. We long for the good old decisive war precisely because it does not fit the character of the pandemic. We declare war on the virus, because we want it to be something that it is not. The declaration of war, then, does not seek simply to describe our present situation. Rather, our daily feats of metaphorical magic function as speech acts that transform the epidemic into something more heimlich, something that we think we know and can relate to and that gives us comfort, something that used to be simple, manageable, and perhaps even heroic – war.

    This metaphorical transformation solves another problem by alleviating a hidden anxiety. The fear of Covid-19 stems not least from the fact that it is non-intentional and non-human. The virus has no mind and no will. It has no strategy, it makes no demands, it lays claim to no territories, to no natural riches, to no economic advantages. As a purely natural phenomenon, Covid-19 causes illnesses that, as Susan Sontag argued, are fundamentally meaningless. No longer do we trace the etiology of the plague back to the wrath of the gods or any other metaphysical intentional being. Without malice, for no greater reason or overarching purpose, the virus has to date killed over 100,000 human beings.

    Covid-19 thus confronts us with the frightening absence of meaning in nature. This is an uncomfortable fact that we would prefer not to think about. But by declaring war on the virus, we don’t have to. Transforming the virus into an enemy endows it with all the qualities of mind and intent that might give some meaning to what is otherwise a senseless loss of a staggering number of lives. The rhetoric of war – paradoxically – humanizes the virus by transforming it into a being on whom it is possible to wage war. Here the nostalgia for war results in a bizarre linguistic operation: the “war on Covid-19” locates meaning in the ability to mete out death, rather than in saving the lives of the population. And it recognizes nature only the moment it comes into focus as a target to be killed.

    The transformation of a virus into an enemy to be vanquished by a long-lost dream of good old-fashioned warfare can do little but offer a false hope. In the scramble to control the pandemic, the actual, non-metaphorical US military has been virtually useless. The Navy hospital ship, USNS Comfort, succeeded, in spite of social distancing measures, in attracting a vast crowd when it sailed into New York Harbor in late March. After a week, however, due to administrative snafus, it had received only 20 patients. Meanwhile, Captain Brett Crozier, commanding officer of the aircraft carrier USS Theodore Roosevelt, was sacked following his request to offload the virus-stricken personnel for proper quarantine accommodations on land in Guam. As he pointedly wrote in a long letter to his superiors published by the San Francisco Chronicle: “We are not at war. Soldiers do not need to die.” Since then conditions have only worsened. In spite of the fact that the US boasts a national defense budget of app. 649 billion dollars (2019) – more than China, Saudi Arabia, India, France, Russia, the United Kingdom, and Germany combined – its military is powerless when it comes to handling Covid-19.

    Shifting focus onto the imagined power of the US war machine, however, the rhetoric of war effectively directs public attention away from an inconvenient truth. When it comes to health care, life-span, access to education, security, infrastructure, the protection of minorities, and a fair distribution of wealth – all factors that determine the strength of the society to be defended – the US is lagging far behind other developed countries. Aside from the feeble attempt at grand statesmanship, President Trump’s self-fashioning as a wartime president serves to distract from the long history of misguided political priorities that make the current health crisis significantly more difficult to overcome for the US than it ought to be.

    The solution to the Covid-19 pandemic is not a military one–neither metaphorically, nor actually. After nearly two decades of interminable war, the American mind needs to be demilitarized. The first step is to abandon the rhetoric of war that has such a powerful grip on the political imaginary. The language of the future is not the reductive language of human aggression and destruction, but the language of protection, of caring, curing, nurturing, developing, organizing, cooperating, and building. Not war, but care could be the master metaphor for the coming decade. But as long as presidents, prime ministers, and the media keep framing the pandemic in military terms, we will all have to contend not merely with the worst health crisis in modern memory, but also with a powerful, false metaphor that clouds the mind and hinders appropriate action.

     

    Anders Engberg-Pedersen is Professor of Comparative Literature and an affiliate of the Center for War Studies at the University of Southern Denmark. He is the author of Empire of Chance. The Napoleonic Wars and the Disorder of Things (Harvard University Press, 2015), editor of Literature and Cartography: Theories, Histories, Genres (MIT Press, 2017), The Humanities in the World (U Press, forthcoming 2020), and co-editor of Visualizing War. Emotions, Technologies, Communities (Routledge, 2018). He serves as general editor of the book series Prisms: Humanities and War with MIT Press and as co-editor of the podcast series War and Representation at Oxford University. He is currently directing the collective research project The Aesthetics of Late Modern War sponsored by the Carlsberg Foundation and the Velux Foundations.

     

    [i] Giovanni Dell’AricciaPaolo MauroAntonio Spilimbergo, and Jeromin Zettelmeyer “Economic Policies for the COVID-19 War”. IMFBlog, 1 April, 2020: https://blogs.imf.org/2020/04/01/economic-policies-for-the-covid-19-war/

    [ii] George Lakoff and Mark Johnson, Metaphors we live by: Chicago: The University of Chicago Press, 2003, p. 4-6.

    [iii] Aristotle, Poetics. Indianapolis: Hackett Publishing Company, 1987, p. 32.

    [iv] David Frum “This is Trump’s Fault”. 7 April, 2020: https://www.theatlantic.com/ideas/archive/2020/04/americans-are-paying-the-price-for-trumps-failures/609532/

    [v] Susan Sontag, Illness as Metaphor. New York: Farrar, Straus and Giroux, 1978, p. 3.

    [vi] Mark Danner, Spiral. Trapped in the Forever War. New York: Simon & Schuster, 2016.

    [vii] Christopher D. Kolenda, “Slow failure: Understanding America’s quagmire in Afghanistan”. Journal of Strategic Studies, 42/7, 2019: https://www.tandfonline.com/doi/abs/10.1080/01402390.2019.1663179

  • Tony D. Sampson and Jussi Parikka — The New Logics of Viral Media

    Tony D. Sampson and Jussi Parikka — The New Logics of Viral Media

    This essay is a part of the COVID-19 dossier, edited by the b2o editorial staff. 

    by Tony D. Sampson and Jussi Parikka

    Up until recently, work on a universal theory of virality seemed to always cut a somewhat marginal figure in media theory. In the early 2000s, when we first started to publish articles referring to digital contagions, immunology, epidemiology and viral networks, it was no surprise to us that although our claim to universality seemed significant, it would remain of ancillary concern to mainstream media theory. After all, media and communication studies were supposed to be about establishing connection; not the opposite of it!  We were regularly questioned about our use of a ‘viral metaphor’ and what it meant to the development of a new model of digital media. The hyperbolic focus on viral marketing did not make it any easier for us to argue that there were deeper material levels of virality that required immediate attention.

    However, now, all of a sudden, unpredictably, and rather shockingly, viral media stands at the centre of contemporary issues both materially, economically, and socially. In the wake of global uncertainty and anxiety caused by the uncontainable spread of Covid-19, there has been an abrupt move to the viral – from the margin to the middle. As we are all now discovering, Covid-19 is an epochal pandemic. The health and survival of massive scale populations are at stake, engendering panicked political responses and exposing the underlying impact of years of austerity in public policy, not least in healthcare. Virality is, as such, both entirely relevant and resolutely non-metaphorical.

    This outbreak has also, understandably, drawn urgent attention to the workings of a viral logics that criss-crosses from biological to cultural, technological and economic contexts. We can now all see how, through sometimes direct experiences, universal virality becomes a techno-social condition of proximity and distance, accident and security, communication and communication breakdown. Indeed, it is in the current context of Covid-19 that our understanding of the movement of people and messages is framed by the logics of quarantine and confinement, security and prevention. Furthermore, virality automates affective reactions and imitative behaviours that relate to different visceral registers of experience compared to those assumed to inform the logic of the market. Which is to say, the mainstream cognitive models that are supposed to support the failing economic model of rational choice (if indeed anyone really ever believed in Homo Economicus) are replaced by seemingly irrational and uncontrollable financial contagion. Moreover, recent outbreaks of panic buying of toilet roll and paracetamol, some of which have been sparked by the global proliferation of Instagram images of empty supermarket shelves, are spreading alongside the early scenes of isolated Italians, impulsively bursting into songs of solidarity and support from their balconies followed up by similar scenes in many other countries and cities. All of these are peculiar contagions because, it would seem, they are interwoven with contagions of psychological fear, anxiety, conspiracy and further financial turmoil; all triggered by the indeterminate spread of Covid-19.

    To think these contagions through in a media theory frame is, for a number of reasons, a complex task. We are, after all, dealing with an ecology of technological, biological, and affective realities moving about in strange feedback loops. Contagious agents are not simply biological; their agency always arrives in plurality.

    Future predictions are taking place against a backdrop of contested epidemiological models, reliant on, for example, the uncertain thresholds of herd immunity or total social lockdown. Certainly, following a sustained period of comparatively stable risk assessment, mostly based on known knowns and known unknowns, we have just entered a vital, possibly game changing phase in which unknown unknowns will prescribe the near future.

    We have to concede that, from the outset, the universality of our viral logics has itself been contested. There have been at least two other models of media virus that we know of. Whether or not it was the first to do seems rather inconsequential now, but Douglas Rushkoff’s Media Virus, published back in 1994, proposed an early viral model that could be harnessed to manipulate the new media. The information-virus, and latter concepts of spreadable media, perceptively challenged the assumed entrenchments of the old ideological state apparatus model of media, pointing toward a novel McLuhanesque participatory culture. We can, perhaps, in retrospect, trace the celebratory nature of this viral logics all the way to the fantasy of revolutionary social media contagions during the Arab Spring.

    The second media virus appeared in the early noughties. It was extracted from a few loose remarks made in the latter pages of Richard Dawkins’s neo-Darwinian Selfish Gene thesis of 1976. In Susan Blackmore’s neo-Darwinian Meme Machine, for example, we find a media virus which functions according to an evolutionary algorithm. The neo-Darwinian meme doctrine emerged in various millennial discourses, mostly those associated with the rhetoric of viral marketing and the computer viruses/antivirus arms race. As some viral marketers claimed, contagion may seem accidental, but the pass-on-power of a media message could be memetically encoded (and harnessed) to spread as determined.

    The universality of the third media virus – the one we proposed in the early 2000s – was intended to be more theoretically nuanced, certainly in regards to its approach to mechanisms and the question of whom or what does the harnessing. To begin with, our universal virus was more closely aligned to a viral event, or accident of contagion, than it was analogous to, or metaphorically related to, its biological counterpart. We could indeed learn more from the capriciousness of computer viruses than we would by merely looking for analogical relations. As follows, digital contagion provided insights into the modelling of the contagious behaviours of autonomous agents. Similarly, just as computer security became a core focus of digital media practices, the broader implications for virality in network culture also implied the shared legacy with epidemiology and its goal to simulate the spread of diseases. Multi-agent-based modelling was one context where contagions were initially allowed to spread, creating a bifurcated discursive formation between the burgeoning field of artificial life research, on one hand, and the tight link between measures of security and automation, on the other. Along these lines, then, early automated software processes were often grasped as artificial contagions that went beyond the human control of complex computational networks, requiring a further automated immunological response.

    Another aim of the universal virus was to reject biological or technological determinism in favour of a transversal contagion. In short, this meant that no one mechanism determined contagion since the relationality and accidentality of the viral event superseded deterministic thinking. Contagious behaviours are not solely  predetermined by an evolutionary code, as such. The universal virus also clearly relates to the complex array of unknown unknowns triggered by environmental interactions. Indeed, the vectors of contagion, and any subsequent security response to these environmental conditions, will prove to be effective only after the fact. These are paradoxical environments in which the mode of future predictions, based on existing models and reliant on historical data and assumptions, becomes at odds with the necessary open-ended nature of a shared communication network.

    Of course, the story of contagion modelling – either as epidemiological modelling or as conceptualising theoretical models – is not reducible to contemporary network culture. To better grasp the bizarre nature of the kinds of contagious loops we are experiencing with Covid-19, the universal virus also made significant references to nineteenth century contagion theory. Most notably we borrowed from Gabriel Tarde’s society of imitation thesis, which, like Paul Virilio, focused on the accidents of mechanism, rather than a mechanism’s logic. Moreover, Tarde’s imitative social subjects were not the victims, but rather the products of contagion. It is, indeed, in the accidental relations of contagion, that Tarde’s subjects are continuously made and remade.

    Like the inexplicable behaviours of crazed shoppers panic buying toilet rolls in recent weeks, the subjectivities that are produced in Tarde’s society of imitation are conspicuously rendered docile sleepwalkers. However, Tarde’s many references to social somnambulism must not be misconstrued as an understanding of society founded entirely on collective stupidity. Importantly, his references to sleepwalking were informed by the absence of a distinction he made between a biological nonconscious inclination and sociocultural tendencies to imitate. In other words, Tarde’s social subjects, including those that were supposed to be making rational economic judgements, are never self-contained. They are both, simultaneously, etched by the affect of others and leaking their own infectious affects. Again, following the logic of the universal virus, recent outbreaks of panic buying and seemingly irrational market trading, are examples of further unpredictable automations of bodies and habits.

    Back in early the 2000s, we argued for a universal virus that made a resounding, yet subtle break from established media theory analysis of contagion, doggedly couched in representation. Viruses were not solely metaphorical, figurative or indeed myths that covered up an underlying ideological reality. Following the Covid-19 outbreak, the universal virus can certainly no longer be considered as a conjured-up fantasy, projection, or for that matter, in the current context, a crude biopolitical invention  strategically placed to justify measures of containment. Although, for sure, there are multiple levels of political aims at play, not least in terms of the recurring question of immunological borders, the logic of this virus is now, for the time being, the overriding power dynamic. Far from providing a convenient allegory for action, the very real viral event of Covid-19 is currently producing its own reality according to which our habits and worlds must bend and adapt.

    Universal viruses are nonrepresentational in the sense that they make their own physical and metaphysical infrastructures of connectivity, while exposing the underlying social strata upon which – as epi–demos – they function. Along these lines, the legal theorist Andreas Philippopoulos-Mihalopoulos contends that Covid-19 presents a Spinozian contagion in terms of how bodies relate to each other and their environment. The “challenge of Covid” is, he argues, “monumentally ethical.” This is because the virus “demands of us to accept a quintessentially Spinozan ethics of positioning, of emplacing one’s body in a geography of awareness of how affects circulate between us and others.”[1] This viral patterning of habit and behaviour is no longer merely a question of homophilic identification (connecting to friends, parents, etc.), but radically expands to modes of connection and disconnection co-determined by collective bodies that are being positioned in relation to each other, to space, to borders, to containment, etc.

    The viral patterning of Covid-19 will continue to spur a range of actions, habits, behaviours and affects that might take a hold of bodies in more predictable or previously unimagined ways. Certainly, some of the pegs that fix the future of biopolitical movements of people and messages will no doubt produce more docile sleepwalkers. It is not surprising that the UK government initially opted for a neoliberal version of herd immunity in which collective obligation was pitched alongside business as usual. Even now, in its current state of belated lockdown, the UK’s unequal distribution of Covid testing sees leading political figures and royal family members prioritized over frontline health workers. In the US too, Trump’s reluctance to accept Covid-19’s utter disregard for capitalism seems to be making his country a deadly hub for infection. Indeed, what seems to unify the far-right at this moment is its propensity toward Covid-denial, exemplified by Trump and Bolsonaro’s regime in Brazil. Apparently, sales of guns and ammunition are soaring across the US as fears of Covid-19 prompt bunker mentality and self-protection. It is also the case that the reported spread of the virus has been coupled to an intensification and extension of population racism. In the UK, again, the spread of so-called maskaphobia has led to many Chinese students having to opt between what sociologist Yinxuan Huang calls “two bad choices – insecurity (for coronavirus) and fear (for racism).”[2] Ultimately, urban spaces may well be redefined by state controlled measures of social distancing, on one hand, or these kinds of fear-driven detachments, on the other; both of which clearly contrast with the themes of the classical sociology of cities, which grasped urban spaces as locales of dynamic collective density.

    The logic of the universal virus might also produce novel spatiotemporal realities for collective grassroots systems of care. In the wake of Covid-19, we are already witnessing more than the spontaneous emergence of songs of solidarity. Spain is currently nationalizing private hospitals; Iran is releasing political prisoners from jails. These are new spatiotemporal realities produced by Covid-19 that could counter the broader context of what Achille Mbembe has referred to as necropolitics. After the dark refrains of Trump, Brexit and subsequent intensifications of population racism, for example, the horror of Covid-19 might actually clear the way for some kind of large-scale radical reaction that addresses these recent corruptions of the global political scene and its role in quickening climate change and the biodiversity crisis. After the applauding of brave health workers and songs of the shutdown subside, painful social, economic and political struggles will inevitably follow the virus. How these struggles manifest against the shifting backdrop of disciplinary confinement and control by way of statistical inoculation and the abandonment of eradication are yet to be seen.[3] New political assemblages might be triggered, at least temporarily. The question we need to ask now is: what are you doing after the lockdown? We do not mean this to be a catchy social media meme, or indeed a misquotation of Baudrillard, but instead we propose it to be the looming political question we must all face.[4]

    The French version of this text is published on AOC. You can find it here.

    Tony D Sampson is a critical theorist with an interest in digital media cultures. His publications include The Spam Book, coedited with Jussi Parikka (Hampton Press, 2009), Virality: Contagion Theory in the Age of Networks (University of Minnesota Press, 2012), The Assemblage Brain: Sense Making in Neuroculture (University of Minnesota Press, 2017) and Affect and Social Media: Emotion, Mediation, Anxiety and Contagion, coedited with Darren Ellis and Stephen Maddison (Rowman and Littlefield, 2018). His next book – A Sleepwalker’s Guide to Social Media – will be published by Polity in July 2020. Sampson also hosts the Affect and Social Media international conferences in east London and is co-founder of the community engagement initiative the Cultural Engine Research Group. He works as a reader in digital media cultures and communication at the University of East London.

    Jussi Parikka is Professor at University of Southampton (Winchester School of Art) and Visiting Professor at FAMU at the Academy of Performing Arts, Prague where he leads the project on Operational Images and Visual Culture (2019-2023). In 2019-2020, he is also Visiting Chair of Media Archaeology at University of Udine, Italy.  His work has touched on questions of virality and computer accidents in the book Digital Contagions: A Media Archaeology of Computer Viruses (2nd. updated edition 2016, Peter Lang Publishing) and he has addressed questions of ecology and media in books such as Insect Media (University of Minnesota Press, 2010) and A Geology of Media (University of Minnesota Press, 2015). The Lab Book, co-authored with Darren Wershler and Lori Emerson, is forthcoming in 2021 (University of Minnesota Press). Parikka’s site is at http://jussiparikka.net.

    [1] Andreas Philippopoulos-Mihalopoulos “Covid: The Ethical Disease”. Critical Legal Thinking: Law and the Political, 13 March 2020: https://criticallegalthinking.com/2020/03/13/covid-the-ethical-disease/

    [2] Sally Weale “Chinese students flee UK after ‘maskaphobia’ triggered racist attacks: Many say China feels safer than Britain amid coronavirus crisis and increasing abuse”. The Guardian, 17 Mar 2020: https://www.theguardian.com/education/2020/mar/17/chinese-students-flee-uk-after-maskaphobia-triggered-racist-attacks

    [3] Philipp Sarasin “Understanding the Coronavirus Pandemic with Foucault?” Foucault Blog, March 31, 2020: https://www.fsw.uzh.ch/foucaultblog/essays/254/understanding-corona-with-foucault?fbclid=IwAR0t0C9bY3D-j-gyjtxj1f6CDz-0kY0KtgnCUhj9LAuOwMc4r7CC0BxAjSc

    [4] See also Tuomas Nevanlinna “Poikkeustilan julistaminen on äärimmäistä vallankäyttöä, mutta ratkaiseva hetki koittaa kun se lakkautetaan (Declaring a state of emergency is an extreme exercise of power, but the crucial moment comes when it is lifted)”. Kulttuuricocktail, 26 March 2020: https://yle.fi/aihe/artikkeli/2020/03/28/tuomas-nevanlinna-poikkeustilan-julistaminen-on-aarimmaista-vallankayttoa-mutta

  • Nitzan Lebovic — Biopolitical Times: The Plague and the Plea

    Nitzan Lebovic — Biopolitical Times: The Plague and the Plea

    This essay is a part of the COVID-19 dossier, edited by the b2o editorial staff. 

    by Nitzan Lebovic

    Related article: Christian Haines — A Lyric Intensity of Thought: On the Potentiality and Limits of Giorgio Agamben’s “Homo Sacer” Project

    “Nous savions alors que notre séparation était destinée à durer et que
    nous devions essayer de nous arranger avec le temps.” (Camus, Le Peste)

     

    Addressing coronavirus disease 2019 is a struggle against time, perhaps the first warning of a future world, or the last our species is going to get before losing to global warming. It is a lesson that is meant to teach us the importance of time, how we’re running out of it.

    The spread of the virus and the global response have illustrated how growth and reduction, acceleration and slowing down, belong to the post-postmodern world. From the jet-speed global spread of the virus, with its exponential expansion, to the governmental and local top-down response—a coordinated effort to slow it down, defer its full effects, and stop it—both problem and solution seemed to move to the rhythm of industrialization and globalization. The attempts to contain this catastrophe resonate with biopolitical control: individual isolation, social separation, governmental control, police and medical surveillance. In short, we are living in a new age of catastrophes. Unlike catastrophic world wars caused by late industrialization and mass mobilization, now we experience the catastrophe brought by profit-based consumption and the destruction of our environment and our world, an existential threat imperiling the very idea of human time.

    A recent analysis by Tomas Pueyo gave a name to the desperate need for more time: by comparing different instances of the spread of the coronavirus and the effectiveness of the response, Pueyo showed that the single most important factor is the time between what he calls “the Hammer” of forceful suppression of the spread and the creation of an effective vaccine. He calls this interim period “the dance of R” and concludes: “What,” he asks, “is the one thing that matters now?” His answer: “Time.

    Pueyo’s analysis emphasizes time because it looks, first and foremost, at life. Ironically, the philosopher of “bare life” (Zoë), Giorgio Agamben, disagrees with such estimates. A panel of experts headed by Agamben recently scrutinized the national emergencies (in Agambenian terms, the “states of exception”) declared by many governments in order to contain the spread of COVID-19. (For a better translation of Agamben’s “clarifications” see  here) In his remarks on the situation, published on February 26, Agamben chose to declare quite dogmatically that any state of emergency, even with lives at stake, was a violation of individual autonomy and the fundamental principles of civil society. After comparing COVID-19 to the flu, he argued that Italians were “faced with the frenetic, irrational, and entirely unfounded emergency measures adopted against an alleged epidemic of coronavirus” and that the “disproportionate response” grew out of “the tendency to use a state of exception as a normal paradigm for government” as well as a “general state of fear” encouraged by Western governments for populist and capitalist reasons. Agamben’s remarks were followed on March 17 by “Clarifications” that made explicit his assumption that “our society no longer believes in anything but naked life.”

    These admonitions are not unfounded; populist regimes, from Orbán to Netanyahu and Modi, have already taken to the emergency declarations in order to tighten the screws of control and anti-democratic measures. Yet, Agamben’s two statements also bring to light an unfortunate structural element that is embedded in his theory: a focus on bare life misses the temporality of life. After all, as Schmitt and Agamben have acknowledged, our understanding of bare life assumes the suspension in toto of democratic constitutions (Homo Sacer, 15. Emphasis in the original). Agamben’s recent attack on nuanced analyses such as Pueyo’s “dance of R” proves that his resistance to the idea of sovereignty has blotted out all consideration for life and politics, incidentally identifying an inherent blind spot within his theory. I mean the absence of temporality, or the lack of interest in living time as such. Without a temporal understanding of the biopolitical apparatus, we cannot estimate the dynamics of management and enforcement. We cannot separate a Merkel from a Modi. More specifically, without a temporal analysis of our reality, we have no way to estimate either the spread or the response of the virus. Furthermore, ignoring the temporal dimension causes Agamben to miss a crucial element for contemporary biopolitical critique: the fact that as we run out of time in our search for a better politea we tend to lose sight of our duty as a species to bring our temporal existence—as individuals and as a political community—in line with the planet, as Dipesh Chakrabarty has shown (in History & Theory and Critical Inquiry).

    Let me explain this by the use of a political and a historical case. The history of plagues is convincingly theorized, in a biopolitical vein, by the political philosopher Adi Ophir—an English version of its first half is expected next year from Fordham University Press. Ophir believes that disasters have gradually been secularized and biopoliticized. While the first half of the book engages with biblical disasters, the second half traces the modern biopolitical mechanisms accompanying crises such as bubonic plagues. Ophir goes back to Daniel Defoe’s Due Preparations for the Plague, as Well for Soul as Body (1722) and A Journal of the Plague Year (1722), and Jean-Pierre Papon’s De la peste, ou Époques mémorables de ce fléau et les moyens de s’en préserver (The plague, or Memorable times of this pestilence and the means to prevent it, 1799). The texts are well known to historians of science and intellectual historians, who have used them to show a growing pressure to regulate the means of prevention. What is new in Ophir’s analysis is the attention he gives to the biopolitical means as a form of secularization. For him, plagues are a typical case of the secularization of divine authority, something quite different from the liberal presentation of the evolution of the state as a necessary, positive development. (This is in line with Walter Benjamin’s thinking about “divine violence.”) From this perspective, Defoe and Papon demonstrate that political authorities must rely on emergency decrees and a swift enforcement of isolation to manage and contain the spread of highly infectious diseases. Yet during the eighteenth century any effort of that kind triggered the flight of elites from infected areas, with the concomitant surrender of position and authority to the middle class, a power reclaimed once the danger passed. Ophir, following Michel Foucault’s analysis in Security, Territory, Population and Agamben’s in Homo Sacer and State of Exception, presents the typical management of a national population in troubled times as a coupling of governmental carelessness and abuse of power, usually in the service of the economic interests of the elites and the divine legitimacy of the ruler. As the evolution of such state institutions shows, it is often difficult to separate incompetence from abuse and procedural authority from divine one; both grew out of the abandonment and consolidation of power by emergency decrees. How does it help us understand the politics of the plague better? Looking at such governmental mechanisms from a nonliberal, nonprogressive point of view, one cannot help but note the practical importance of intervening to slow the spread of a dangerous virus by implementing “systematic territorialization.” Seclusion, closure, isolation, and surveillance in times of troubles enabled the court—operating from a safe distance—to save lives. From a different angle, the operative question asked by governments—these troubled Defoe and Papon in the eighteenth century—related to “proper abandonment.” “From the perspective of the state, it is clear,” writes Ophir, echoing those early plague chroniclers, “abandonment is a form of containment, and the seclusion of infected areas is . . . temporary and partial, an urgent need of the hour and aimed at saving the state as a whole.” The measures, in simple words, may help saving lives, but the we must be able to block emergency measures and divine-like authority from becoming the rule, once the elite decides it’s time to come back home.

    Back to the present, back to Agamben and the problem of leaving out temporality. If the most important question in the present moment is that of gaining time (vis-à-vis both earthly plagues and the environmental apocalypse), then a structural analysis of emergencies cannot suffice. A dogmatic insistence on bare life misses the need to take emergency situations seriously; at certain moment, the Hammer needs to fall, for the benefit of the public. Agamben misses, I believe, the real political point of this situation, which is the critique of proper abandonment” and the temporary use of biopolitical measures. Simply put, our struggle should not be about an affirmation or a negation of the state of emergency as such, but an attempt to realize when such decrees diverge from the temporality of life, rejecting the temporal democratic principles that follow the logic of the public in toto (demos and ochlos, rather than a separation between the two). This need not be about sovereign territorialization, economic interest, or bare life. Yes, such analysis requires a history and an understanding of procedural processes, but where would we be if not for Foucault’s emphasis on the gradual shaping of the biopolitical apparatus? Without time, we are left with nothing but bare life.

    Nitzan Lebovic is an associate professor of history and the Apter Chair of Holocaust Studies and Ethical Values at Lehigh University. He is the author of The Philosophy of Life and Death: Ludwig Klages and the Rise of a Nazi Biopolitics (2013) and Zionism and Melancholy: The Short Life of Israel Zarchi (2019) and the coeditor of The Politics of Nihilism (2014) and Catastrophe: A History and Theory of an Operative Concept (2014) as well as the editor of special issues of Rethinking History (Nihilism), Zmanim: Tel-Aviv University Journal of History (Religion and Power), The New German Critique (Political Theology), Comparative Literature and Culture (Complicity and Dissent), and Political Theology (Prophetic Politics).

  • Brian Willems — Natural Instruments: Real-World Adaptations of Fictional Financial Algorithms

    Brian Willems — Natural Instruments: Real-World Adaptations of Fictional Financial Algorithms

    by Brian Willems

    This is not an essay which aims at creating knowledge. It will not provide a new interpretation of a text. Nor will it apply a new critical perspective in order to uncover unseen aspects of a work.

    Instead of being part of what Joseph North calls the “historicist/contextualist” paradigm, limiting itself to self-referential scholarly study, this work aims to be a piece of criticism, in the outdated I.A. Richards’ sense of the term. This means the essay, and the experiment it describes, attempt to have real-world effects and consequences. It does so through an experiment called Natural Instruments.

    Natural Instruments are experimental financial algorithms founded on natural processes. However, they are not a part of what Anthony Brabazon and Michael O’Neill have collated under the idea of Biologically Inspired Algorithms for Financial Trading, which takes models of social interaction, immune systems and the function of biological neurons as its inspiration. The aim of Natural Instruments is not to make money, but to highlight some of the problems found in financial trading of the past and present, and to attempt to find new ways to imagine a future outside the financial time of hedged potentialities and long-term debt obligation. One way of doing this is to connect financial trading instruments with non-human aspects of the world. Thus Natural Instruments are trading algorithms under the direct control of nature.

    While the connection between nature and automated trading may sound like something new, they are actually intimately and historically linked. The basis of the theory of automated financial trading goes back to the random motion of pollen grains suspended in water, first observed by British botanist Robert Brown in 1827. The motion of the pollen grains, eventually called Brownian Motion, became the “random walk” of the “efficient market hypothesis,” the blindness of which help lead to the 2007-8 financial crisis. Natural Instruments are experiments which illustrate the problem of the efficient market hypothesis. They live on extreme volatility rather than trying to contain it. They do this by repeating Brown’s experiment, in a way. In the first of a series of such experiments, a pollen grain is given direct control over financial trading.

    One key feature of fictional financial algorithms is that they foreground the volatility of the data an algorithm is based on. Some novelists, such as Kim Stanley Robinson and Hari Kunzru, have created fictional financial instruments which reflect rather than contain this volatility.

    In the financial world, volatility is defined by the standard deviation of a set of data. Standard deviation is the spread of data around its mean, with a standard deviation of 3 mostly seen as an acceptable margin of error in statistics. Therefore, the higher the deviation, the more volatility there is. The role of volatility in financial algorithms is important because it defines the kind of world the algorithm can take into account. Here I am following the work of Peli Grietzer, who recently defended his PhD Ambient Meaning. Grietzer connects the function of autoencoder algorithms to literary theory. What is key for our discussion is that “When we extend the concepts of a canon, worldview, and mimesis to the world of algorithms, we detach the canon/worldview/mimesis triplet from its natural domain of art and culture to identify it with any and all structural triangles that comprise a set of privileged objects (canon), a schema of interpretation (worldview), and a capacity for reproduction and representation (mimesis).” Hence, just as a literary critic unfamiliar with feminism has problems asking certain important questions about a text, when an event lies outside an algorithm’s assumed standard deviation, the algorithm cannot “see” what happened. Such models, in the words of Brian Holmes, are “the source of a fundamental disconnect between the informational sky above our heads and the existential ground beneath our feet.”

    For example, as Scott Patterson shows in Dark Pools, an influential paper from the mid-90s argued that the 1987 stock market crash was a theoretically impossible “27-standard deviation event,” meaning that “Even if one were to have lived through the entire 20 billion year life of the universe and experienced this 20 billion times (20 billion big bangs), that such a decline could have happened even once in this period is a virtual impossibility.” In general, the algorithms used before the Black Monday crash of 1987 were not programmed to include the kind of volatility that was taking place in the real world. Instead, they assumed the world was a much more stable place. Some financial algorithms found in contemporary fiction have addressed this problem directly by placing extreme volatility at the heart of how the algorithms work.

    As mentioned earlier, the problems some real-world financial algorithms have with extreme volatility are due to two main factors: the idea of a random walk and the Efficient Market Hypothesis (EMH). Put simply, the random walk means that on a micro scale, past performance of a stock price has no bearing on future performance. For example, if a stock price moves down, this has no relation as to whether the next move will be up or down. Stock prices go on a “random walk,” meaning that their future state cannot be predicted from their previous state. This observation is based on what Robert Brown saw with pollen grains, which when suspended in water moved in an erratic fashion. Regarding the second factor, at times EMH is confused with the random walk, but it is really quite different. EMH states that the price of a stock reflects all known information about that that stock, thus negating any advantage having knowledge in advance of others might bestow. Its similarity to the random walk is that if prices are efficient, there is no gain to be made on short-term bets.

    EMH and the random walk have been popularly combined in Burton Malkiel’s A Random Walk Down Wall Street, which was first published in 1973 and went through 11 revised editions by 2015. Riding out a number of crises and bubbles over the years, Malkiel’s book has never changed its basic investment strategy: the long-term return of the totality of a stock market index (S&P 500, Nasdaq, or a mix of US and non-US indices) will out-perform any short-term investment strategy in individual stocks. Believing that future stock price changes cannot be predicted (the random walk) and that all pertinent information about an asset will be shared (EMH), Malkiel suggests investing in a Total Stock Market Index, meaning buying every single stock of an index and holding on to it for as long as possible. This strategy ignores daily volatility and hot picks, instead counting on what are hopefully the gradual, long-term gains of the world economy. By eliminating volatility from his strategy, Malkiel hopes to beat the market over the long term.

    The random walk and efficient market theory are key factors in the most well-known financial algorithms, the Black-Scholes-Merton options model. In An Engine, Not a Camera, Donald MacKenzie argues that the wide-spread use of the Black-Scholes-Merton model for financial options was one of the main reasons for the US stock market crash of October 1987. The model brought the market in line with a certain view of volatility. The model is thus “performative,” meaning that it does not just describe the market, but effects it.  The Black-Scholes-Merton model assumes a fixed level of volatility for financial assets. When a trader uses the model, and sees a stock deviate from what the model says the correct level of volatility should be, this difference can be exploited for financial gain.

    However, the model became performative because when it started to be extremely popular, traders brought the market more in line with the model. “Reality adapted to the theory,” as Elena Esposito says in The Future of Futures. The fixed level of volatility assumed by the Black-Scholes-Merton model is based on the random walk, and the model itself, as Holmes says, “can be placed at the origins of the ‘artificial world model’ of finance capitalism.” Although the random walk assumes random changes from one price point to another (it cannot be predicted whether the price will go up or down), this change in constrained by a simple natural log calculation.

    The role of the natural log and its relation to volatility defined by standard deviation is the key intervention that Natural Instruments make in financial models, so let’s take a look at the role of volatility in the Black-Scholes-Merton algorithm, because this is where the output of the Natural Instruments experiment will go.

    The Black-Scholes-Merton is an algorithm for European-style call options, meaning a contract which allows (but does not oblige) the holder to buy a stock on one specific date for a specific price. It looks like this:

    (Investopedia.com)

    We don’t need to understand everything about the algorithm, but we do need to understand enough in order to understand how the Natural Instruments experiment will work.

    Put simply, C is the amount you must pay the option writer, N is a normal bell curve distribution of values, K is the price for which the option could be sold. More interesting for the experiment are e and s. E is the exponential term used in a natural log calculation. Its value is approximately 2.71828, a number which is found when the growth rate of different entities is measured. Populations, the GDP, bank interest, Moore’s law and radioactive decay are all examples of growth which follow e. We want to leave this number alone in the algorithm, since it will come into direct conflict with our target s, or standard deviation. We want to change s in the experiment because this is what the quote above said was impossible when it reached 27. We will see why below.

    One piece of fiction that explicitly deals with the fixed volatility of the Black-Scholes-Merton options model is Kim Stanley Robinson’s New York 2140 (2017). The novel features two financial algorithms, although only one will concern us here. The novel is the original inspiration for Natural Instruments.

    In the book, rising sea levels caused by climate change have flooded many coastal cities, including New York. However, many of the cities survive, developing new patterns of work and finance based around a water economy.

    Franklin Garr, a hedge fund manager, directly addresses the inability of previous financial models to capture the complexity of the current situation, saying near the beginning of the novel: “I was looking at the little waves lapping in the big doors and wondering if the Black-Scholes formula could frame their volatility.” Garr is expressing doubt as to whether this financial model is complex enough to be able to “see” the level of volatility found in the quick-changing situation of the flooded city.

    Yet in “A Formal Deduction of the Market,” financial trader and theorist Elie Ayache argues that the formalism of the Black-Scholes-Merton model, meaning the range of volatility it employs, does not just limit its ability to “see” the market, but that it actually creates the market it can take into account. In other words, the model writes the world it supposedly analyses, rather than relating to the variability of the world: “The formalism in its finest form (i.e. Brownian motion) has produced a new reality – the market – that has nothing to do with statistics or with the idea that outcomes are realized at each trial and generate statistical populations.” As Arne De Boever argues, finance makes the world psychotic, meaning that “the speculative operations of finance make human beings disavow existing reality, sometimes in combination with the substitution of another reality for the existing one.”

    However, in Robinson’s novel, the psychosis of financial formalism does not mean that betting on flooded properties is off the market. For this, Garr has invented his own algorithm, the Intertidal Property Pricing Index (IPPI), which combines the housing index with changes in sea level. Garr’s index is based on intertidal law, which goes back to Roman times and is still in effect throughout much of the world. Intertidal land is thus, as is stated in Robinson’s novel, a new kind of commons: “It was neither private property nor government property, and therefore, some legal theorists ventured, it was perhaps some kind of return to the commons.” The IPPI is meant to allow for betting on this most volatile of properties: buildings built on land that cannot be owned. “Were you in debt if you owned an asset stuck on a strand no one can own, or were you rich? Who knew?” The answer from Garr is that “My index knew.”

    Unlike the Black-Scholes-Merton model, the IPPI is attempting to index nature. It takes actual movements in sea level as a measure of current volatility. Thus in Robinson’s novel, nature is key. This connection to nature makes Garr wonder if the IPPI will work.

    This first Natural Instruments experiment aims to re-insert the volatility of nature into financial trading. It does this by putting a trading algorithm under the direct control of pollen grains. It sets out to illustrate, in a very simple manner, Ayache’s contention that one way to challenge the formal blindness of finance is to realize that “the derivatives market … may really be the consequence of true, mathematical Brownian motion.”

    To do so a number of steps need to be undertaken:

    1. Create a program in which can visually track the movements of a pollen grain and export its x, y coordinates into an Excel file;
    2. Find the standard deviation (more accurately in this case, the standard distance, because two coordinates are used) between the x, y values of each frame captured;
    3. Input the result of this standard distance into the s of the Black-Scholes-Merton formula.

    First, we will run a program that will track the pollen grain and export the movement data. The program is adapted from a common visual tracking tutorial. The program was simply modified to track the pollen grain and then write its x, y coordinates into a .csv Excel file.

    For the next step, the pollen grain movement was taken from a video recorded by a group at Hamilton College who recreated Brown’s original experiment. One pollen grain was isolated in the video and then tracked with the program.

    The main point of interest of the experiment is that the standard distance calculated for the x, y coordinates is 26.32 (ni_calc). This is extremely close to the 27-standard deviation event which was quoted above as being impossible. This means that either this pollen grain, which was the first one chosen for the experiment, is impossibly rare, or that the financial traders who wrote the essay were looking at the world the wrong way.

    This “wrong way” is looking at the world through the Black-Scholes-Merton options model. We can see this by inserting into it a standard deviation of 27, as observed with the pollen grain. But first we must set up a fairly standard option:

    stock price (s) of 100.00

    strike price (K) of 110.00

    rate of interest (r) of 0.1

    time until the option can be exercised (t) of 3 years.

    When we put 27 into the standard deviation (s) of the Black-Scholes-Merton, we render it useless. The algorithm can calculate a call premium when s is between 1 and 3, but once it reaches 10, not to mention 27, the call premium of the option matches its stock price, rendering the model ineffective:

    s 1 = C of 5.85

    s 2 = C of 92.15

    s 3 = C of 98.02

    s 4 = C of 99.95

    s 5 = C of 99.99

    s 6 = C of 99.99

    s 10 = C of 100.00

    s 25 = C of 100.00

    s 27 = C of 100.00

    This progression is also true when different stock prices and strike prices are used: a standard deviation of 10 and above pretty much equalizes the call premium and the stock price (we can extend the number beyond two decimal places and see some minor differences, but that is not important here).

    A number of holes can be quickly poked in this argument, ranging from the way the pollen grain was tracked to the option inputs for the Black-Scholes-Merton algorithm. However, this initial version of the experiment does not have to be that accurate. What is important is that it shows that an algorithm based on the random walk of real-world plant grains becomes worthless, thus functioning as an example of what Matteo Pasquinelli calls “creative sabotage.” Or, just as was indicated in Robinson’s novel, the model does not account for the volatility that is expected, it cannot see the world that it is supposedly based on.

    This is not the first time problems with volatility have been found in the Black-Scholes-Merton algorithm. Far from it. And this is not an essay written by a mathematician, nor a financial trader. But what this experiment can show is that financial algorithms miss much of the volatility of nature because of the small amount of volatility they are allowed to “see.”  This is shown not through the interpretation of a text, but through experimentation based on properties found in a text. This blindness of financial algorithms can cause problems, not just for financial traders but for those with mortgages and other forms of debt which are wrapped up in these financial instruments, as was seen the large number of people who lost their homes in the 2007-8 financial crisis. Creating algorithms which make algorithms useless is one way to expose this danger to housing, jobs, and debt obligations brought about by such “blindness.” Financial algorithms such as the Black-Scholes-Merton model are supposedly based on the natural process of the random walk. Yet, when they are actually controlled by nature, they become useless. This is the revenge of nature, via the algorithm.

    Ayache, Elie. “A Formal Reduction of the Market.” Collapse 8 (2014): 959-998.

    Brabazon, Anthony and Michael O’Neill. Biologically Inspired Algorithms for Financial
    Trading. Berlin: Springer, 2006.

    De Boever, Arne. Finance Fictions: Realism and Psychosis in a Time of Economic Crisis.
    New York: Fordham University Press, 2018.

    Esposito, Elena. The Future of Futures: The Time of Money in Financing and Society.
    Cheltenham: Edward Elgar, 2011.

    Grietzer, Peli. Ambient Meaning: Mood, Vibe, System. 2017. Harvard University. PhD
    dissertation.

    Holmes, Brian. “Is it Written in the Stars? Global Finance, Precarious Destinies.” Continental

    Drift. 2009. Internet: https://brianholmes.wordpress.com/2009/11/06/is-it-written-in-the-stars/.

    Mackenzie, Donald. An Engine, Not a Camera: How Financial Models Shape Markets.
    Cambridge: MIT Press, 2008.

    Malkiel, Burton. A Random Walk Down Wall Street: The Time-Tested Strategy for Successful

    Investing. New York: W.W. Norton and Company, 2015.

    North, Joseph. Literary Criticism: A Concise Political History. Cambridge: Harvard
    University Press, 2017.

    Pasquinelli, Matteo. Animal Spirits: A Bestiary of the Commons. Rotterdam: NAi Publishers, 2008.

    Patterson, Scott. Dark Pools: The Rise of the Machine Traders and the Rigging of the U.S.

    Stock Market. New York: Crown Business, 2013.

    Robinson, Kim Stanley. New York 2140. London: Orbit, 2017.

    _____

    Brian Willems is assistant professor of film and video at the University of Split, Croatia. He is most recently the author of Speculative Realism and Science Fiction (2017) and Shooting the Moon (2015).

  • Lionel Ruffel  — A Dangerous Book (On The Invisible Committee, The Coming Insurrection)

    Lionel Ruffel — A Dangerous Book (On The Invisible Committee, The Coming Insurrection)

    by Lionel Ruffel

    Translated from the French by Claire Finch and Jackson B. Smith

    We are watching a man on a screen. He displays all the characteristics of a vigorous, conservative, republican, married, paternal, naturally born-to-lead American. He’s white, his name is Glenn Beck, he has a baby face and a crew cut, and he’s wearing the mandatory uniform — a red tie with white stars, a striped shirt, and a dark suit. He leans his elbows on the table, using them to emphasize all of his gestures. It’s like we’re at his house and he’s talking to us in private. He’s speaking to us so casually that it even feels a little like water cooler gossip, but don’t let that fool you: what he’s about to tell us is serious. We’re watching Fox News; it’s July 1st, 2009. He starts with the typical idiotic conspiracy theories. But then, less than a minute into the show, something happens, and suddenly we’re confronted with the unexpected, the incredible, the weird: he holds up a small book, yes, you heard me correctly, a book. And he not only holds it up, he flips through it, turning a few pages without reading them, and we can tell right away that he hasn’t read the book and that this doesn’t matter. He hasn’t read it yet, because he just got it, but he’s been waiting for it for a long time. “It is a brand new book,” he tells us, and he looks at us, knowingly, “it is a dangerous book,” and he looks at us threateningly, “it is called The Coming Insurrection,” and here he takes his time, exaggerating each syllable. He holds up the book again, making sure to repeat the title two times, and the second is even more terrifying than the first. “It is written by the Invisible Committee.” Now he looks utterly aghast, because, as he’s speaking, at this very moment, “it calls for a violent revolution.” He gives a little automatic smile, a knowing smile, when he tells his viewers that this Invisible Committee is an anonymous group—and he emphasizes anonymous—and they come from France, of course, although he doesn’t actually say “of course,” we can hear it anyway.

    *

    What makes a book dangerous? So dangerous that a celebrity commentator of a major conservative American television network would devote so much energy to it. So dangerous that the French state imprisoned nine people and flung open what became known as the so-called “Tarnac” case, getting wrapped up in another one of those judiciary true-crime fiascos that it does so well. The combination of the two, the celebrity commentator and the French state, thus gave the book a double recognition the likes of which no French book has received in a very long time. We can’t help but think about similar cases that came before, even though they already seem like they happened so long ago: Guyotat, Genet; or the cases that happened even longer ago: Baudelaire, Flaubert. I recall those cases of literary trials, because the so-called “Tarnac” case, and here comes my hypothesis, is fundamentally a literary trial, even though we’re using it as a false pretext to debate terrorism in our courts. Each of these literary trials thus reveals an anxiety that corresponds to its period, an anxiety about the production of literature and the production of truth. When we talk about the 19th century, we often mistakenly bring up morality, but it was actually all about putting realism on trial. When we talk about the 1960s, we discuss morality and politics, but the true source of anxiety was the hordes of young educated people and readers, let’s call it “democratization.” With the Tarnac case, we talk about terrorism, but it’s a trial that pulls us back to the question that Kant famously asked in 1790: “What is a book?” And it’s true, after all: What is a book? What is a book that Glenn Beck waves at us on a television set? What is a book when we’re reading its unauthorized translations in the middle of a coffee shop? What is a book that leads to the arrest of nine people? These questions are not at all insignificant, because their answer depends on how we think about the collective body, about politics, and about democracy.

    I might be moving too fast, and if you aren’t already familiar with the case, I can quickly go over its main cadences. The starting point was nothing out of the ordinary: a book, called The Coming Insurrection, and some criminal intrigue: someone sabotaged several train lines. The two are linked by a series of readers: the police, the legal system, and the political world, which I’ll call “bovaryan” because…ok, let’s put it in the most simplistic terms, they have a tendency to confuse what is real with what is fiction. The book in question, The Coming Insurrection, the one that worried Glenn Beck so much before he even read it, thus became the sole evidence in a trial by media, and an important one, as its principal actors were the then-Minister of the Interior and the still-acting head of the SNCF (the French National Railway Corporation), and it was broadcast during primetime on the most-viewed private national French television channel. And the book continued to act as evidence in a protean, constantly shifting legal trial that lasted for ten years, until the French Supreme Court finally dismissed the false charges of terrorism. But even now, we can’t help but feel that it will never truly end.

    So if there was no real legal basis for the case, what was it actually about? In my opinion, it was about the following: that the book has no official author, except for an invisible collective. And it is this fact that calls into question the entire modern structure of literature. What is a book? What is a book without an author? Without visibility? Without rights of ownership? How can we use such a book? Can a book be evidence? Because the modern structure of “the literary” is none other than the modern structure of ownership, or put differently, capitalism’s raison d’être. These are the actual questions that the Tarnac case poses. And they are the fundamental literary questions of the new millennium.

    *

    If we’re talking about the actual nature of the book, there is another imaginary collective—a collective that is a sort of cousin of the Invisible Committee, that definitely shares some of its authors, it is a collective that is truly literary—I’m talking about the Tiqqun collective, which was making itself heard, and emphatically, well before The Coming Insurrection and the start of the Tarnac case. In November of 1999, they sent a letter to Eric Hazan, the director of the publishing house La Fabrique, which would later publish the Invisible Committee in France. Here’s what they wrote. “Dear Eric, You will find enclosed the new version, largely augmented and divided into sections, of Men-machines, Directions for Use. Despite its appearance, it does not behave like a book, but like a publishing virus.” It’s 1999, the internet’s prehistoric period, before social networks, before blogs, before there was even Myspace. In this prehistoric universe, the 20th century’s nineties, viruses play the starring roles, inhabiting our dreams and our nightmares, they embody a threat, of course, but also a source of liberation; they’re a bit, if you want to think of it this way, like an equivalent to today’s Dark Net. But our imaginary pertaining to the virus is also part of the history of the book, and of literature. For since the sixteenth century, since the Bible materially came to be a printed book, since the development of what historian Benedict Anderson termed Print Capitalism, we have been thinking about the book as an organism, as a healthy or “good” body. And we did this because we were scared of this organism’s other side, which we had since begun to see and to dread. A side that might line up with what Tiqqun calls viruses. Of course, in the 16th century the term virus was not yet in use, but the threat is already there. It’s the threat of what’s underground and disquieting. The fanatic Glenn Beck might even say that it’s devilish. We can already use the word virus in this context because in these early modern times, with the advent of a new technology, the organism could circulate, it could spread, and we didn’t know how to stop it because it was almost beyond all control. We needed a concept to organize all of this. Let’s name it then: It has to do with the book, but not just any book, because there are as many concepts of books as there are concepts of the world. It has to do with the modern version of the book, which is an institution as much as it is an ideology.

    It’s in this sense that we can understand the following sentence: “The book is a dead form, in so far as it was holding its reader in the same fraudulent completeness, in the same esoteric arrogance as the classic Subject in front of his peers, no less than the classic figure of ‘Man’.” The book, the subject, and Man, connected in the same network. The Tiqqun writers could say that they are referring implicitly to a text which solidified the modern imaginary of the book, in two pages that are as enlightening as, a priori, they are problematic. A heroic text, as it were. Released more than two hundred years earlier, in 1790. Kant is the author, it is called “What is a book?” and it is part of his work The Science of Right. It is a fascinating text.

    It’s not that Kant revolutionizes everything by himself; he draws from a century of shared reflection. But he condenses and crystallizes. He produces a doctrine of rights intended to put an end to the anarchic situation. Of course he does not want things to go back to the way they were before print capitalism, but he is not at all happy with the way that things are going. It’s all looking too much like the fire that Glenn Beck loves to broadcast at us. Kant’s strategy is impressive in that he disguises his doctrine of rights, wrapping it in an entirely new symbolic architecture, one on which rights will eventually depend. We could say that he produces a fiction dressed up in the attributes of the obvious. For the obvious has already been there for three centuries in Europe at the time when Kant is writing: it is the obviousness of a major technological and capitalist mutation, brought about in large part by the invention of the mechanical press. But, as the historian Roger Chartier has shown, debates that attempt to seize this obviousness are contradictory, dense and disordered. While the mutation has undoubtedly already taken place, Kant is simply intervening with his text to end a debate by proposing a unitary symbolic architecture. He thus asks two questions, which become the two parts of a single legislative text, because they are two sides of the same coin, which is print capitalism. Was ist Geld? Was ist ein Buch? What is money? What is a book? At the end of the eighteenth century, no two questions are more decisive, and they maintain their importance as we move into the beginning of the 21st century. Let’s listen to our hero, here’s what he has to say: “A book is a writing which contains a discourse addressed by someone to the public, through visible signs of speech. It is a matter of indifference to the present considerations whether it is written by a pen or imprinted by types, and on few or many pages.”

    You and I, as regrettably materialist as we are, could have responded to the same question with something simpler, something like “a book is an object,” an object that I can hold up in a television studio, for example, in order to say “This is a dangerous book.” At least we could start here, before moving on to something more complex. But that’s exactly what Kant wants to avoid, his entire project is to extract the book from its materiality, and to make it into an abstraction: “It is a matter of indifference to the present considerations whether it is written by pen or imprinted by types, and on few or many pages.” A matter of indifference, therefore, to materiality, which the text only mentions in the phrase “through visible signs of speech,” and we can all agree that that is extremely abstract; as well as an indifference to length, an indifference to action, and a dissimulation of the rupture that the introduction of printing produced; a dissimulation, therefore, of capitalism’s arrival into print. Or rather our hero feigns indifference for he has a hidden agenda: he hopes to cover the book up with another notion, that of speech (“Rede”). An idea that is so central that Kant describes the very person who employs speech, the speaker, as barely anything more than a “someone” (“jemand”). Not yet an author, that will come later, but Kant is logical, first he needs to render abstract the very idea of the author, in order to convert it into what Michel Foucault will later call a function. What is striking here is that he quickly imposes another idea, one that is essential to the creation of the concept of the author: the public.

    Here the text does something truly new, as up until this point “the public” referred to only two things: a political entity or the people in attendance at a performance. This new public organized around the book is a strange thing; it is connected to this person, the “someone,” and we still have no idea who this could be. Kant is getting to that. “He who speaks to the public in his own name is the author. He who addresses the writing to the public in the name of the author is the publisher.” Kant certainly knows how to save some of the best things for last. He said “someone” because he had a surprise in mind. “Someone” is not one but two people, both of whom assume speech: the author, but also the publisher who speaks for the author, who is in fact this text’s great conceptual innovation. Or to put it more precisely, Kant invented a symbolic triangle to stand in for the book, a triangle composed of three conceptual figures that were entirely new at the time: the author, the publisher (“Verleger”), and the public. And their relationship was also entirely new, because none of the three could exist without the others, and it is here that we see Kant’s main conceptual invention.

    It is significant, because it is an innovation that assumes a unity that stands in opposition to the proliferation of texts, of authorities, and of viruses. The author, the publisher, the public, and the book. We know that until the eighteenth century, literary works in particular were seen as miscellaneous collections that grouped several authors’ contributions together into a single object. One that we could plunder, copy, dismantle, take over. It was rare to associate one author with a text and a book. And if occasionally this did happen, either accidentally or intentionally, then it was vertiginous, like in Don Quixote where the prescience as to what a modern book would be comes from a combination of its obsessive fear, its distancing, its critique. A book was made of multiplicity; a book was a multiplicity that sometimes turned viral. But with Kant, with the move into modernity, with the move away from a caste-based society, in which the political subject is just one specimen of the larger multiplicity, and into a class-based society, in which the political subject is capable of fabricating its own destiny, it was necessary to suppress this proliferation and to impose a unity. So that multiplicity could become profitable, in the economic sense of the term. For the stakes are as much economic as they are philosophical, as it was necessary to transform the book into capitalism’s perfect object. “When a publisher does this with the permission or authority of the author, the act is in accordance with right, and he is the rightful publisher; but if this is done without such permission or authority, that is contrary to right, and the publisher is a counterfeiter or unlawful publisher. The whole of a set of copies of the original document is called an edition.” It’s easier if we read the sentence backwards. Our target is the “set of copies,” now attributable to a sole beneficiary, or more like two beneficiaries, a producer, also known as an author, and the economic agent who enhances the production’s value. We often say that Kant aimed to establish a system of literary ownership, and it’s true, as long as we do not confuse literary ownership with author’s rights. We have a tendency to be blinded by author’s rights, which conceal the rights of yet another agent, the economic agent, the editor. Who nonetheless is never just an economic actor. All of this is, in fact, derived from a certain authority, and an authorization. The economic agent is not just the intermediary in the new symbolic construction around the book, but he is also an agent of authority, because he guarantees authorization. We owe him for the magical transaction that transforms writers into authors and manuscripts into books. He authorizes, he is the author of other authors, the author of authority. Keeping in mind that authority in the context of literature is the expression of a single individuality that brings together a multiplicity. The economic agent is thus much more than we thought: he is a symbolic agent. He is the guardian of capitalism’s magical power, or of the fetishism of merchandise, if you will. And because the book is going to become capitalism’s most fetishized object, the publisher is going to become the book’s head magician.

    Do you think I’m exaggerating? Here is Kant again: “A writing is […] a discourse addressed in a particular form to the public”; “and the author may be said to speak publicly by means of his publisher. The publisher, again, speaks by the aid of the printer as his workman (operarius)” and here we need to distinguish between “means” and “aid,” where “aid” refers to the mechanical operation of what has become an entirely immaterial process, “yet not in his own name, for otherwise he would be the author, but in the name of the author; and he is only entitled to do so in virtue of a mandate given him to that effect by the author. Now the unauthorized printer and publisher speaks by an assumed authority in his publication; in the name indeed of the author, but without a mandate to that effect (gerit se mandatarium absque mandato). Consequently, such an unauthorized publication is a wrong committed upon the authorized and only lawful publisher,” and here it is, we understand it now, this “a wrong committed upon” is precisely where the danger is located because dangerous books are above all those that have committed this terrible wrong, “as it amounts to a pilfering of the profits which the latter was entitled and able to draw from the use of his proper right (furtum usus).” A wrong committed against profits, against the very nature of capitalism.

    The book is simultaneously material and immaterial; its two-sided nature is the same as that of capitalism, which invests objects with magical qualities by fetishizing them. But thanks to the idea of authority, the book occupies a position at the very top of the hierarchy of merchandise. The book constitutes a separate universe, one that is entirely distinct from action, one without an exterior, its own island of intensity. Following this text’s publication, a debate began among German philosophers who detected a flaw in Kant’s reasoning. How can you determine the owner of a speech? Could ownership be based on the ideas that a speech develops? No, the philosophers will say, ideas belong to everyone; an authorized speech is characterized only by its format. Its “format,” which means style, or the expression of an individual genius. Here we come full circle: the magical unity of this object that is already no longer an object is based on the most immaterial act of appropriation possible, that of style, of individual expression.

    *

    Now we have a better understanding of Tiqqun and the Tarnac case. We understand why it’s really a literary trial about the very nature of books, which unfolds in the middle of a period that endlessly declares its own crisis. Because a large part of the trial revolved around a question that seems, nonetheless, unfounded: Are you the authors of this book? We also have a better understanding of the irony expressed by a letter to the editor that begins like this, “Despite its appearance it does not behave like a book, but like a publishing virus.” We’re not really talking about moderates and we know it: “The book is a dead form, in so far as it was holding its reader in the same fraudulent completeness, in the same esoteric arrogance as the classic Subject in front of his peers, no less than the classic figure of ‘Man’.” The structure built on unity and completeness trembles, this structure which associates subject, man, and the individual; as Tiqqun’s authors tell us, this structure which is not classic but modern will not hold if its ultimate symbol, the book, loses its identity as a dense block, enclosed, locked, and utopic… if the book opens, instead, to propagation. What follows in the letter is no less suggestive: “The end of institution always perceives itself like the end of an illusion,” rightly characterizing the book as an imaginary institution that is nothing less than the establishing force of the imaginary. “And indeed, it is also the content of truth that causes this outdated thing to be determined a delusion, which then appears as such. So that beyond their character of ending, the great books have never ceased to be those which succeeded in creating a community; in other words, the Book has always had its existence outside of the self, an idea which was only completely accepted fairly recently.”

    And here we arrive at the center of what Glenn Beck was so worried about, these weird communities of readers who meet in order to translate The Coming Insurrection or to read it out loud in a coffee shop. These communities that might have, why not?, read the passage in The Coming Insurrection that potentially inspired the sabotage of the train lines, a passage that talks about flows of communication.[1] There are no more clear borders, and this is terrible for Glenn Beck and those like him. By the way, he talks about borders in his sermon, you know the ones, the borders that nice New York liberals want to abolish. The modern book (its enclosed nature as Tiqqun’s writers put it; this stable, institutional and closed site, as Jacques Derrida writes), was designed to be a border between an inside and an outside, between the body and the mind. Within a reality that was a parallelepiped and symbolically triangular, the book formed a world that belonged to it alone, a world that was perfectly symmetrical, where communication, which had become abstract, was a process that took place between an author and a public, with the publisher as its intermediary. According to Tiqqun’s writers, in fact, reality, this cannot hold any longer. It is not the book itself that can no longer hold, but a certain configuration of the book, one that must be reprogrammed. “You are well placed to ascertain that the end of the Book does not signify its brutal disappearance from the social circulation, but on the contrary, its absolute proliferation […] In this phase there are indeed still books, but they are only there to shelter the corrosive effects of PUBLISHING VIRUSES. The publishing virus exposes the principle of incompleteness, the fundamental insufficiency that is in the foundation of the published work. With the most explicit mentions, with the most crudely convenient indications – address, contact, etc.—it increases itself in the sense of realizing the community that it lacks, the virtual community made up of its real-life readers. It suddenly puts the reader in such a position that his withdrawal may no longer be tenable, a position where the withdrawal of the reader can no longer be neutral.” The authors of Tiqqun bring out the big word, community, to tell us something: the book was neutralized during modernity in order to found a community of citizen-consumers of representative democracy. Tiqqun wants to detach the book from this neutralization, to rediscover the savagery characteristic of the end of the eighteenth century.

    *

    And they succeed in doing this, even before they launch their ships full of explosives, their lead bricks aimed at literature’s soft parts, I mean their three books, The Coming Insurrection, To Our Friends, and Now. In the end maybe Glenn Beck does have the kind of understanding that strikes in dazzling and temporary intuitions. But as he hadn’t read the book yet when he did his broadcast, he couldn’t possibly have known that one of the book’s most scandalous possibilities is the association of the ideal identifier of a literary style, which is to say the idealized expression of a coherent unit, with an imaginary and collective authorship. As if from now on community were possible. This is what makes The Coming Insurrection a dangerous book.

    But it wasn’t so visible, when this savagery, this malfunctioning of the modern book, its absolute proliferation became more and more obvious near the beginning of the twenty-first century, as though it was a question of an increasingly natural environment in which we were evolving. Something in the spread of texts and data changed. Like at the end of our hero’s eighteenth century, remember when anarchy reigned, they published anything and everything, translated hastily, borrowed and copied: books become dangerous, they are real viruses that contaminate the sick bodies of traditional monarchies. Books emerge from the body of books, reach public spaces, digital environments, panic-stricken minds.

    I don’t know what you’ll think about this but I recently read a statistic which I found far-fetched but also extremely significant. There may be more people who have published something in the twenty years surrounding the new millennium than there have been people published in the entire history of humanity. The fantasmatic bubble of the modern book, that which we owe to Kant, has burst. But, needless to say, the book has survived as it has for the past three thousand years. And it will continue to. In this new millennium, it is less autotelic, it is being reconfigured outside of itself, it is spreading, it is coming back to what it is, a temporary capturing of data, of memories, of imaginaries, of fictions, open to all possible uses. A capturing, a treatment, a production of flows, in a world that is no longer what it was, and that hardly disguises itself in different clothes, state, nation, democracy, but not what brings us together, from European post-democracies to illiberal democracies, from authoritarian regimes to populist democracies, this is what the Invisible Committee stated in To Our Friends, their second book, that used a slogan from the movement against CPE, a proposed liberalization of labor laws targeting young people in 2006: “It’s through flows that this world is maintained. Block everything!” It’s so beautiful that it is hard to believe, especially when we remember the passage from The Coming Insurrection that set off the so-called “Tarnac” case.

    Reread the footnote from before: “The technical infrastructure of the metropolis is vulnerable”… The police state wasn’t mistaken when it isolated this passage of the book to get its operations off the ground. The Invisible Committee took hold of the message and shifted the heart of its political analysis from the question of insurrection to the question of flows. “Power is Logistic, Block Everything!” is the title of one chapter in To Our Friends, but this idea comes back all the time, for example here: “There is no world government; what there is instead is a worldwide network of local apparatuses of government, that is, a global, reticular, counterinsurgency machinery.” From one book to another, our political gaze is shifted from the question of democracy to the question of what literary theorist Yves Citton calls mediocracy. Mediocracy or taking over the power of flows, their orientation, their management. Democracies are perhaps nothing more than stories told by mediocracies and fictions are perhaps nothing more than the production of flows. Mediocracy and mythocracy are predicated on each other. And let’s say it, this thing isn’t even new, which doesn’t make it any less interesting. Whenever the Invisible Committee brings up contemporary metropoles, one could just as easily go back 5000 years to when the first cities came into existence, and with them the first writings, and the first totalizing fictions (religions, economies, politics, arts) because the urban world is by nature mediocracy, management of flows, of data, externalization of a memory, quantification, and fictionalization of exchanges in order to produce ties and to maintain order. The whole paradox of literature is that it uses these same tools, that it is exactly pharmakon, poison and antidote. Literary history doesn’t stop telling it to us, telling this story of literary fiction that can save us from fictions of power, but that functions with the same data. One finds it in One Thousand and One Nights, in The Decameron, in Don Quixote. Each one of these works brings to mind a particular moment of mediocracy in which literary fictions are presented as counterfictions. But how do things stand when the mass of flows, of data, is no longer the means by which regimes function but the very heart of governance? How do things stand when media and fiction are developed to such a point that there no longer seem to be any exteriorities?

    What happened next proved it. We have found nothing better for this than books, or rather than literature, whether it appears in the guise of books, of publishing viruses or mutant ancient matter. We have found nothing better than counterfictions because, across from them, fiction reigns, whether it feeds itself with the flows of high-speed trains, notes from intelligence agencies or news broadcasts. The so-called “Tarnac” case states code names like hardboiled fiction titles, far-left, anarcho-autonomists, terrorists, interior enemies, these code names soon become government techniques. They invade news broadcasts, mainstream press and bewitch it. But across from them, the look-outs are watching closely. This time, they are called Tiqqun or the Invisible Committee, and their fiction is no less effective. They begin by interrupting flows, then they state their counterfiction, they say that the insurrection is coming, that they are countless and that they do not take the form of a body, but of a virus. Poison versus virus, that’s the equation that is the basis for literary fiction and that justifies it. Power is panic-stricken and reacts violently because nothing terrifies it more than publishing viruses that are opposed to the poison that it instills. Nothing makes it panic more than this multiplicity. In ten years, the look-outs have let go of nothing, in one thousand and one nights of instruction they will have made the fiction of these contemporary Shâriyâr visible and will have made fools of them.

    That’s where we were. At the beginning of the twenty-first century, the flows were out of control and it was up to us to invest the dangerousness of books and of literary fictions, at times to stop them and to capture them, at times to spread them. To have stated that, and stated it in a book, is what sent nine young people to prison, without any valid motive.

    _____

    Lionel Ruffel is the author of Brouhaha: Worlds of the Contemporary (Trans. Raymond MacKenzie. Minneapolis: University of Minnesota Press, 2018).

    Notes

    [1] “The technical infrastructure of the metropolis is vulnerable. Its flows amount to more than the transportation of people and commodities. Information and energy circulates via wire networks, fibers and channels, and these can be attacked. Nowadays sabotaging the social machine with any real effect involves reappropriating and reinventing the ways of interrupting its networks. How can a TGV line or an electrical network be rendered useless? How does one find the weak points in computer networks, or scramble radio waves and fill screens with white noise?”

  • Arne De Boever – Naked Painting (On the Work of Becky Kolsrud)

    Arne De Boever – Naked Painting (On the Work of Becky Kolsrud)

    by Arne De Boever

    1/

    Becky Kolsrud does not paint nudes.

    In “Bather With Red Shoes” (2018), for example, the red parts—the shoes, the nailpolish, and the lipstick—stand out too clearly for anyone to comfortably call the painting a nude. If the bather from the painting’s title is possibly nude underneath the water, it should be noted that the painting pointedly does not tell us whether this is so. Instead, dark blue water, which is supposed to be transparent, veils the bather’s body and turns the painting into something else—not a nude. In fact, the water veils the body to such an extent that one begins to doubt whether there is an actual body present, underneath the water. The head, arms, and legs feel dismembered, not quite connected into a larger (underwater) whole. For further proof, just consider “Floating Head” (2018), which intensifies this feeling: there might not be a body, let alone a naked body, under the water. This might just be a floating head.

     

    Bather With Red Shoes
    Floating Head

    This point about nudity is made even more starkly in “Resting Bather” (2018), where light blue water confronts the viewer like a block: opaque, material, it appears like something solid onto which the bather—possibly nude, but again there is no way to tell—rests her arms and her head. This water is so hard, the painting seems to say, that you can lean on it. Once again, there is no nudity here. Or if there is, it is not the nudity of the bather. I would propose, instead, that “Resting Bather” shows us naked painting. What else to call the vertical, rectangular slate of blue that covers most of the painting? It is naked painting, rather than a painting of a nude.

    Resting Bather
    The Three Graces

    “The Three Graces” (2018) bathes in the same light blue of “Resting Bather”, but this time the blue actually marks a piece of clothing, a kind of hooded cloak for triplets (if such a thing exists). Of course by now, one doesn’t so much see clothing but water, as if “The Three Graces” are bathing even if they are clothed. Covered when one is supposed to be naked, as in “Bather With Red Shoes” and “Resting Bather”, and naked when one is supposed to be covered, as in “The Three Graces”, Kolsrud’s painting seems to play with nudity and the painting of nudity rather than to deliver it, offering us a kind of naked painting instead.

    Nude in Snow

    This is so even in a work that comes closest to being identifiably a nude. Titled “Nude in Snow” (2018), it shows a naked female body that appears to be bathing in what one imagines to be ice-cold water. The body is naked, and visibly naked in the water, but even here it is partly hidden from view by snow, “in snow”, as the painting’s title puts it. Due to how the snow has been represented—as crude dots of white applied across the painting’s canvas—the viewer once again gets the sense that they are not so much seeing a nude, or even a nude in snow, but a nude in paint or a kind of naked painting. If this painting comes closest to showing an actual nude (even if it is a nude that is partially covered), it is also a painting that through its crudely painted dots of snow shows painting itself, and shows it quite nakedly. It is probably worth noticing that the snow, or the paint, is in the foreground here. The nude in the background may in fact be a distraction. The painting shows, rather, painting itself. Naked.

    Kolsrud does not paint nudes, then, but she does paint naked painting.

    2/

    Allegory of a Nude II
    Bather In Red

    In 2017, just one year prior to the already discussed works, Kolsrud titles one painting “Allegory of a Nude II”. Not quite a nude, but an allegory of a nude—a work in which, if we follow Walter Benjamin’s understanding of allegory, the nude would lie in ruins and the passage from nudity to its allegory would not quite be accomplished. Light blue water appears to swirl up here like Marilyn Monroe’s dress in that famous photograph, billowing around a female figure’s body like a piece of cloth in the wind (but note the difference between this female figure and Monroe—I will come back to the figure’s expressionless face later on). Supposedly transparent—and a trace of its transparency indeed remains; note the patch of water covering the figure’s upper right thigh–, water already appears opaque and material here as it does in the later paintings, even if it does not have the block-like feeling of solidity yet (as in “Resting Bather”). “Bather in Red” (2017) anticipates “Bather With Red Shoes”, but here too Kolsrud hasn’t gone quite as far yet in her materialization of painting: some of the bather’s body still shines through, more so in any case than in the work from 2018.

    Clear Boot Diptych
    Underwater Boot

    Water covers the body in “Clear Boot Diptych” as well, its opacity and materiality emphasized not only by the contrast between the light blue water in the canvas on the left and the dark blue water in the canvas on the right but also by the fact that the one item of clothing in the painting, the one thing that is supposed to cover up, is transparent or “clear”. One can see through it. The foot thus becomes strangely naked, even if it is covered—perhaps even more so than those naked parts of the body that are visible in the painting (the legs, the arms, the head; again, they feel dismembered, as if the cut in the middle of the painting were the sign of one of those magic tricks in which a woman’s body is cut in half and then miraculously restored to a whole afterwards). When the boot returns in “Underwater Boot” (2017), it is in a painting in which bodies and faces are almost entirely hidden from view by stormy waters. The painting gives the nude, the traditional nude, the boot, to speak in a kind of half-rhyme: it puts the naked body under water—and the underwater boot does look like it’s kicking, in the painting—and all it shows is the water, crudely painted, naked, not as water but as paint. “Underwater Boot” is, in its simplicity, over-painted. It gives nudity the boot in favor of naked painting.

    Allegory of a Nude I
    Covered Nude

    “Allegory of a Nude I” and “Covered Nude” make this point in a more complex way, a complexity that—in my view—the more recent work overcomes in favor of a simpler, more unapologetically straightforward painterly statement. Here, female figures are pictured to hold up, as if to show the viewer, what appear to be pieces of cloth—a shawl, perhaps, in “Allegory”, or a towel (in “Covered”). But those pieces of cloth are held up like a canvas that in the former work appears to be transparent but is obviously painted, and in the latter work appears to reveal the shapes of the naked body underneath—but the shapes obviously do not match the hidden body. In “Allegory”, and here again we can follow Benjamin, the passage from one level of reality to the other is not quite established: it’s either the naked body that is painted onto the shawl or the shawl that has been painted onto the naked body. The painting does not quite let us decide. In “Covered”, it seems quite clear that the towel was painted: light blue paint can be seen dripping off the towel in the lower, dark blue part of the painting.

    Three Women

    “Three Women” is the work from 2017 that is the farthest ahead in this series, very close already to works like “Bather With Red Shoes” or “Resting Bather” from just a year later (and anticipating as well, obviously, the figure of three that will appear in “Three Graces” as well and that I will follow here in the structure of my text). “Lady Underwater” is, within this narrative, a transitional work—it paints water as transparent, as not covering the naked body. It stands in between the more traditional nudes from 2017—“Nude Ascending”, “Bathers with Backdrop”–which need to be read in opposition to the non-nudes from 2018. I read “Double Mountain/Backdrop” also as a transitional piece: removing the traditional nude from the center of attention, the work foregrounds the crudely painted double mountain—and doubled, for those viewers for whom a single mountain wouldn’t have quite gotten the message across—, an emphatic brushstroke that is further emphasized by the elaborately painted, wallpaper “backdrop” from the painting’s title. If Kolsrud moves away from the nude here to the foregrounding of painting itself, but at the cost of painting the nude, the brilliance of the more recent work is that it manages to combine the two and keep the nude in the center while at the same time offering us naked painting. It is a remarkably fresh, unapologetic embrace of painting and at the same time an intervention (by a woman painter, one might note) in art history’s long and in many ways problematic history of painting female nudes (mostly done by men, one might further note).

    Lady Underwater
    Nude Ascending
    Double Mountain/ Backdrop

    In an article titled “Nudity”,[1] which starts with a discussion of a performance by Vanessa Beecroft, the Italian philosopher Giorgio Agamben criticizes how in Western thought “nudity” has always been marked by a “weighty theological legacy” (65). It is due to this legacy that nudity has always only been what he describes as “the obscure and ungraspable presupposition of clothing”, something that only appears when “clothes … are taken off” (65). Nudity, within such a theological optic, is nothing but the “shadow” of clothing (65). Agamben’s project in his text is to “completely liberate nudity from the patterns of thought that permit us to conceive of it solely in a privative and instantaneous manner”, and therefore the focus of such a project will have to be “to comprehend and neutralize the apparatus that produced this separation” (66) between nudity and clothing. He considers such a project to be realized in Beecroft’s performance, in which “a hundred nude women (though in truth, they were wearing transparent pantyhose [and in some instances also shoes, as he points out later]) stood, immobile and indifferent, exposed to the gaze of the visitors who, after having waited on a long line, entered into a vast space on the museum’s ground floor” (55). There are obviously naked—or sort of naked—bodies here, but Agamben’s perhaps surprising conclusion at first (which I sought to echo earlier on) is that in Beecroft’s performance, nudity did not take place: instead, everything was marked by that theological legacy that renders nudity into a presupposition of clothing.

    And yet, Agamben finds in the performance something that might also neutralize this legacy, and more broadly the separation between nudity and clothing, and that is the indifferent and expressionless faces of the women in the performance. He argues, towards the complicated end of his text, that these faces practice a “nihilism of beauty” (88) that shatters this theological machine. It is the beautiful face that marks this machine’s limit and causes it to stop by “exhibiting its nudity with a smile” and saying: “You wanted to see my secret? You wanted to clarify my envelopment? Then look right at it, if you can. Look at this absolute, unforgivable absence of secrets!” (90) Nudity can in this sense quite simply be summed up as: “haecce! there is nothing other than this” (90). Agamben goes on to describe the effect of such a stop as a disenchantment that is both “miserable” and “sublime” due to how it moves “beyond all mystery and all meaning” (90). There is no mystery to dispel, no meaning to uncover, no secret to be revealed. In nudity, all there is is the beautiful face—and by “beautiful” he is not proposing an aesthetic judgment but marking precisely the indifferent appearance that is being described. It is, in this way, the beautiful face that frees nudity from its theological weight and lets it be, quite simply, naked.[2]

    If art history and the ways in which it has shown nudity, often through the veiled, partly unveiled, or fully unveiled bodies of women, is evidently burdened also by the theological weight that Agamben describes, then Kolsrud’s paintings can be read as participating in Agamben’s project. It seems clear that Kolsrud is aware of how nudity exists in the shadow of clothing—indeed, her paintings stage reversals of nudity and clothing so that those figures who are naked in her work (I am thinking of the bathers) appear to be fully covered whereas those figures or elements that are supposed to be clothed—the “Three Graces” for example; the foot in the boot—appear to be naked. Such reversals recall the kinds of reversals that Agamben discusses in relation to Beecroft’s work, where he references paintings of the Last Judgment, for example, in which the angels are clothed and those awaiting judgment are naked, in an exact reversal of the situation in Beecroft’s performance where the performing women/angels appear to be naked and the spectators awaiting judgment appear fully clothed, having just walked in from the cold Berlin streets. Even the faces of the figures in Kolsrud’s paintings recall those expressionless faces that Agamben writes about, where a kind of halt to the infinite, theological striptease of denudation is enforced.

    But Kolsrud’s brilliant contribution as a painter is that she turns painting itself into an ally in this context: indeed, I would argue that the possibility of calling a halt to the theological logic of denudation is at least equally shared between her figures’ expressionless faces (I will leave it in the middle whether they are beautiful or not), and possibly even presented first and foremost by painting itself—by the fact that what her paintings ultimately show us is not a nude, but naked painting. In this way, Kolsrud ultimately does not need Agamben’s “beautiful faces” (and even less the “choirboy’s ‘white’ voice” which makes an odd appearance in the closing line of Agamben’s text) to block the theological machine. It is painting, rather–naked painting–that steps in here to, in a kind of miserable but simultaneously sublime way, declare the absence of all secrets, the void of meaning. There is nothing to denude here, Kolsrud’s paintings seem to say. Painting—naked painting–marks an end to denudation. In this sense, painting, for Kolsrud—naked painting–becomes a kind of weapon against the ways in which human beings, but in particular women, have been violently caught up in the painting of nudity.

    3/

    And one can trace this argument even further back in Kolsrud’s work.

    Heads and Gates 
    Heads and Gates 

    For if Kolsrud, some time in 2017, shifts to painting nudes (thereby situating herself critically in an art history of the nude), I am inclined to read this shift as a logical development from the faces or rather heads she was still painting during that same year. These need to be read, with some of Kolsrud’s even earlier work (from 2016), in relation to the genre of the portrait that, like the nude, makes up a celebrated art historical topos, this time perhaps with men featured more frequently in portraits than women. I write heads, and not faces, because that is what Kolsrud calls them: they appear like decapitated, slightly disfigured, women’s heads (painted on what looks like a painter’s palette), leaning against each other on a wooden beam mounted against the gallery wall, in one case. In another, different set-up they don’t lean but hang, separate from each other, on the gallery wall. One of those latter faces, or rather heads, appears to be doubled (a doubling to which I will come back later on); another has the shape of a face, or rather a head, but is not recognizably a face—it is really just colors. A head.

    Kolsrud’s preference for the word “head” rather than “face” recalls, whether intentionally or not, Gilles Deleuze’s writing about Francis Bacon.[3] In his book on Bacon titled “Logic of Sensation”, Deleuze argues that Bacon, “as a portraitist … is a painter of heads, not faces, and there is a great difference between the two” (19). Whereas the face, and in particular the traditionally beautiful face, refers to a “spatializing material structure”, a “structured, spatial organization” that for example the bones also bring to the body, the head is the culmination of what Deleuze describes as “the body as figure”, and more precisely “the material of the figure” (19). As such, the face “conceals the head”, and Bacon’s project as a portraitist was precisely to “dismantle the face, to rediscover the head or make it emerge from beneath the face” (19). To do so means to open up a “zone of indiscernibility or undecidability between man and animal”, Deleuze suggests, and he ties this particular zone back to the body, but specifically the body “insofar as it is flesh or meat” (20). Here, he has in mind something that is no longer “supported by the bones”, a state where “the flesh ceases to cover the bones, when the two exist for each other, but on each on its own terms: the bone as the material structure of the body, the flesh as the bodily material of the Figure” (20). Before one reads such materiality in a vulgar way, Deleuze is quick to emphasize in his text that it does not lack “spirit”: the head is in fact “a spirit in bodily form, a corporeal and vital breath, an animal spirit. It is the animal spirit of man: a pig-spirit, a buffalo-spirit, a dog-spirit, a bat-spirit…” (19). It is partly for this reason, it seems, that Deleuze can suggest that Bacon is a butcher, but a butcher who “goes to the butcher shop as if it were a church, with the meat as the crucified victim” (21-22). “Bacon is a religious painter only in butcher shops” (22), he writes.

    Kolsrud’s heads share something with this Deleuzian reading of Bacon and with Bacon’s project as a portrait painter in that they participate in the painterly brushing out of the clearly identifiable features of the face. But Kolsrud is not quite as universalist as Deleuze, who in his insistence on the head appears to gloss over the fact that Bacon is painting mostly men. Kolsrud, on the other hand, is painting women. She may be painting women’s heads rather than faces, but they are still, in almost all instances, identifiably the heads of women. Perhaps something important is being said here about Deleuze’s head and meat and the limits it poses for art historical analysis, or even the analysis of our lived experiences in the world, in the sense that it does not account for sex or gender, or also race or class. The head and meat are beyond those, for better or for worse. Deleuze is post-identity.

    As a materialist painter, a painter who foregrounds the materiality of painting, Kolsrud also retains something of what Deleuze calls “the spiritual”. Going back the most recent work from 2018, one should pay attention to scale specifically in terms of how the female bodies are situated in the landscape: it appears as if those bodies are bathing in large bodies of water—lakes rather than swim-holes—and thus the bodies appear unnaturally large compared to the landscapes in which they are situated. This appears to partly cast Kolsrud’s female figures as spiritual or divine, bathing in a large body of water over which they don’t so much rule but with which they become one. If I hesitate to fully associate these figures with “Mother Nature” or “Mother Earth” it is not only because women have suffered this association for long enough already (and for better and for worse) but also because there are elements—shoes, nailpolish, lipstick—that also prevent such a full identification. The female bodies flow into the landscape and the landscape into the female bodies in the paintings, but Kolsrud’s line nevertheless remains quite distinct, marking a clear limit between the landscape and the female body, and thus at the very least drawing such an association in question. Still, there is spirituality in Kolsrud’s material paintings.

    When considering Bacon’s intervention in the history of portrait painting, the politics of it appears to be clear: Bacon’s heads mess with the practice of identification that the portrait participates in, as is evident for example in the portrait’s legacy in the passport photograph. Although a trace of identification remains in Bacon’s heads—they are, for example, all men’s heads, something that Deleuze does not insist on enough—it is clear that Bacon’s heads are trying to go beyond identification, to leave identification behind (this is what Deleuze refers to as becoming-animal, becoming-woman, becoming-vegetable, and so on). Kolsrud, too, seems to have identification and its political history in mind.

    Double Portraits

    When she paints portraits in 2016, she paints “Double Portraits”, in other words: identifications that, because they are always already split, tend to make identification (which operates according to the logic of the one) impossible. A face becomes two, becomes a head, and even a moon (“Double Portrait (Moon)”). In another double portrait, the eyes are painted over and the focus appears to be on the hands holding what is an image of a face (“Double Portrait (Pink Hands)”). This last element in the painting anticipates those works from 2017 in which female figures are shown to hold up a shawl or a towel for the viewer. In yet another of her double portraits, one of the portrayed faces is shown to be partially hiding behind its other (“Double Portrait (Hiding)”). Clearly, all of these works, as portraits, frustrate the process of identification and in that sense are part of the broader realm of what Deleuze has theorized as Bacon’s heads.

    That this frustration might be partly political, and intentionally political, is revealed by Kolsrud’s other paintings from 2016, in which eyes, heads, and full bodies are largely blocked from view by what the painter explicitly calls “Gates” and “Security Gates”.

    Heads and Gates

    These “gated” paintings strike me as overpainted, even more so than “Underwater Boot”, in that their gated representations ultimately show nothing more than paint, than painting itself—and this in spite of the fact that they create the desire to see through the gate. The gates function, in other words, as a kind of clothing: they set up the presupposition of nudity behind or underneath the clothing, but Kolsrud’s painting blocks that search for nudity which (once again) is particularly intense around the bodies of women. The dynamic of denudation stops at the gated painting, at the painting’s gate which is a kind of security gate not so much in that it would imprison the eyes, heads, or full bodies behind it. The temptation then would be to conclude that instead, the painting allows those eyes, heads, and full bodies to simply be—and that may certainly be part of their point, a point that Agamben makes as well about “the beautiful face”. But I have suggested that Kolsrud’s painting actually goes further and does not so much allow the eyes, heads, and full bodies to simply be—and to simply be naked—but foregrounds painting and ultimately allows painting to simply be. The search for nudity is not so much blocked here by the naked body, but by painting itself. Painting, in its spiritual materiality, brings that search to a halt and forces the viewer to rest with its surface, in the absence of secrets and the void of meaning. In that sense, one can call it naked—but naked only insofar as that nudity is a clothing liberated from anything that is supposed to be hiding underneath.

    It shouldn’t come as a surprise, finally, that some of Kolsrud’s even earlier work from 2014, focuses on clothing. It shows faces, or rather heads, as part of clothed bodies, or bodies in the process of being clothed (“The Fitting”; “We Alter and Repair (Shoulders)”; “We Alter and Repair (Back)”).

    The Fitting
    We Alter and Repair (Shoulders)
    Storefront

    It shows security gates, which are now revealed to be the fronts of sewing stores (“Storefront”, two paintings), where clothes get altered and repaired (“We Alter and Repair”).

    We Alter and Repair

    Anticipating the later portrait work, there is a “Seamstress” and a “Woman with Sewing Machine”, two figures that must, following the larger trajectory that I have laid out, be read not only as such but also in association with the painter herself who treats canvas and paint as clothing.

    Seamstress
    Woman with Sewing Machine

    Thereby, Kolsrud paradoxically puts on display a nudity beyond denudation, a simple nudity that is not so much the nudity of the naked body but the nudity of naked painting, of a painting that materially and spiritually calls a halt to the theological and art historical striptease in which, for so many centuries, nudity has remained caught up. It is a nudity that, in that sense, paradoxically is its own clothing—and nothing more.[4]

    This text was written on the occasion of the L.A. Dreams exhibition at CFHill gallery in Stockholm in Spring 2018, in which Becky Kolsrud’s paintings were included. Many of the images featured here were lifted from the website of JTT gallery in New York. I would also like to thank the artist for generously sharing images of her most recent work with me while I was preparing this text. 

    Notes

    [1] Agamben, Giorgio. “Nudity”. In: Agamben, Nudities. Trans. David Kishik and Stefan Pedatella. Stanford: Stanford University Press, 2011. 55-90. Henceforth cited parenthetically in my text.

    [2] Agamben had made this point previously in: “In Praise of Profanation”. In: Agamben, Profanations. Trans. Jeff Fort. New York: Zone Books, 2007. 73-92. Even before then, this argument about the face can also be found in: Agamben, Giorgio. “The Face”. In: Agamben, Means Without End: Notes on Politics. Trans. Vincenzo Binetti and Cesare Casarino. Minneapolis: University of Minnesota Press, 2000. 91-100.

    [3] Deleuze, Gilles. Francis Bacon: Logic of Sensation. Trans. Daniel W. Smith. Minneapolis: University of Minnesota Press, 2002. Henceforth cited parenthetically in my text.

    [4] In that sense, Kolsrud provides an answer to the question about that most mysterious of terms in Agamben’s work, form-of-life, which is to dismantle the vicious dynamic between zoe (the simple fact of living) and bios (form of life) that is analyzed in great detail in Agamben’s Homo Sacer project—but also in other texts that are not explicitly a part of that project, such as “Nudity”. I cannot lay this out in detail, but readers of Agamben will understand.

  • Bruce Robbins – Thank You For Your Service

    Bruce Robbins – Thank You For Your Service

    by Bruce Robbins

    Even if they haven’t seen the movie, people above a certain age will remember Jack Nicholson’s final speech in A Few Good Men: “You don’t want the truth, because deep down in places you don’t talk about at parties, you want me on that wall. You need me on that wall.” Nicholson, a colonel in the Marines, is confessing to his guilt for having had one of his men beaten to death. He confesses because he believes he was right, and he believes that, deep down in places they don’t talk about at parties, his fellow Americans know he was right. Sometimes defending the nation will require breaking the rules.  It will require getting your hands dirty.

    In the midst of America’s many high-energy debates about immigration and the building and manning of walls, there is a simple moral truth that has been overlooked.  It’s that truth, I think, that has made this maiden effort by Aaron Sorkin one of the most quoted speeches in Hollywood history.  It’s the same truth that gives such emotional sizzle to the formula “thank you for your service,” and does so even when those words sound, as they often do, and not just to veterans, shallow, ignorant, and insufficient.  The truth is that we depend on people far away over the horizon, doing and suffering unspeakable things so that we can live our more or less ordinary, more or less comfortable lives.  We are the beneficiaries of their labors.  And we know it.

    This is clear enough where the subject is the uniformed men and women who are placed, as the saying goes, “in harm’s way.” As an Air Force pilot told journalist David Wood in 2014, “There are two kinds of people: those who serve, and those who expect to be served.”  The thing is, this division of humanity doesn’t only apply to civilians thinking about what is done and suffered by soldiers. As the pilot’s words involuntarily suggest, it also applies to patrons being served in a restaurant–very likely by people who have also come from somewhere beyond the horizon.  It applies to anyone who has a cup of coffee or checks her iPhone.  We are also the beneficiaries of the people who cultivated the coffee beans and put the chips in the iPhone. Many of whom have to deal with as much harm and unpleasantness as the soldiers who serve the country overseas.

    They too get their hands dirty. Perhaps dirtier.  And again, we know it.  The rash of suicides at Foxconn, where many of the chips are manufactured, became common knowledge in 2010, as did the installing of suicide nets to stop more workers from throwing themselves off the roof and further threats of mass suicide in 2016.  Brazil, the world’s largest coffee producer, has been accused of exploiting its workers under conditions “analogous to slavery.”  When we pronounce the innocent-sounding words “global economic inequality,” what we’re talking about is violence on the other side of the wall.

    In spite of this knowledge, little is being done about global economic inequality. Why not? It’s not enough to say that poor foreigners don’t vote in American elections. They don’t but neither do many poor Americans.  Where Americans feel responsible, they are often willing to take some sort of action.  The problem is that most people don’t feel responsible–don’t feel personally responsible–for global economic inequality. And as Yascha Mounk argued in The Age of Responsibility: Luck, Choice and the Welfare State, published by Harvard last year, we have been told again and again that the only real responsibility is personal responsibility.

    That’s why it’s good to remember “thank you for your service.”

    Anyone who pronounces those words of heartfelt gratitude or resonates to them when they are pronounced by others is offering evidence that they do, after all, believe in collective responsibility. Collective responsibility: our responsibility as beneficiaries of the system to feel the weight of what is done on our behalf beyond the horizon and to make sure that those who do it are justly rewarded for it.  If we are capable of feeling collectively responsible for the actions of the military, then we should be able to expand the geographical and social scale of our gratitude. Why should it not extend from those who serve not with arms, but by their work?  Why should it not pass from Americans on the wall (whom you may still want to reserve the right to judge) to non-Americans in the fields, on the assembly lines, and sometimes trying to escape violence by passing over to our side of the wall?  Deep down, in places you don’t talk about at parties, you know you owe them, too, a debt.

    Bruce Robbins is the author of The Beneficiary, which came out from Duke University Press in December 2017.

     

  • Paul A. Bové – Misaligning Misprisions

    Paul A. Bové – Misaligning Misprisions

    by Paul A. Bové

    In 1997, Harold Bloom looked back on The Anxiety of Influence, much as I will do here.  In his then new “Preface,” Bloom gave us the ultimate authority for his own work, his own way of doing criticism.  If I count correctly, Shakespeare’s name appears on as few as two pages of The Anxiety of Influence, most importantly page 11 of the Introduction where Bloom defines Shakespeare as the limit case to his work and so off limits.  In 1997, however, Shakespeare appears on nearly every page of the new Preface, there ostensibly because Bloom has matured, learned, grown to meditate on the limit that is Shakespeare as originality.  More important, in this Preface, Bloom gives us Shakespeare as both his original and his own mask.  In 1973, Shakespeare excluded himself from anxiety because he was greater than his predecessor, whom Bloom called Marlowe, whereas by contrast, Milton confronted a great poetic predecessor, Spenser, who like all strong poets, left Milton or any successor merely traces and ruins of inspiration.  Surprisingly, Bloom had recourse to an historical explanation, making Shakespeare a Vichian primitive man who existed prior to the flood of anxiety that surfeits modernizing imaginations.  (Edward Said aspired to discredit The Anxiety of Influence by naming Goethe as another giant who suffered no secondariness, no anxiety.)  We could read the 1997 Preface then as completing the 1973 project.  What had once been unthought as the condition of reading and theorizing, after long study emerged through the optics of a Shakespeare successor and Bloom predecessor, Emerson.  What had been lost was found.  What came before returned.  Belatedness found the impossible original.  Proficient productivity had found its source and, to echo the Unnamable, could keep on going on.

    I want to exposit two passages from Bloom’s writings.  Each is very simple.  In the first, I draw attention to critical will that is all too human and craves satisfaction.  In the second, I suggest that this will’s satisfaction costs too much for poetry and the human.  The lesson I propose is that production, understood in the gesture as mapping or proliferating in the demonstration of echo—that production has no inherent value.  Compulsion requires measure and outcome requires judgment.

    The Preface to the 1997 edition of Anxiety of Influence is generically legitimating autobiography.  Cast as retrospective explanation, the preface recasts basic principles of reading now familiar to all.  Here is the first brief passage that deserves attention:  “Palpably and profoundly an erotic poem, Sonnet 87 (not by design) also can be read as an allegory of any writer’s (or person’s) relation to tradition, particularly as embodied in a figure taken as one’s own forerunner” (xiii).  As a diktat of critical appropriation, nothing is sharper, more economical, or formulaic.  Any text, no matter its design, “also can be read as an allegory.”  The passive voice intrigues me.  The Preface might have said, “I can read this allegorically.”  I can enact the figure of allegoresis.  The passive’s depersonalization hides not only the nominative, but replaces agency with capacity.  All texts, no matter their design, have no defense against allegoresis, against allegorists who show no restraint and call their violence strength.  This extremely radical claim stands only if we ignore the ‘can’ in its active form.  The critic displaces the desire to act into the weakness of a text, its inability to protect its design from the devouring reduction of its reader, who claims strength in the extension of allegoresis.  Sonnet 87, allegorically, tells the story of unhappy freedom, which really cannot describe or designate the critical joy found in such doubly legitimating discoveries of self-justification.  The result is self-justificatory because if even Shakespeare’s design cannot resist the willful allegoresis of the ‘can be read,’ then nothing exists outside the range of such mismanaged, or if you prefer, misprized literacy.  The text cannot stand, despite the normal allegorist claim that allegoresis is the sole and necessary mode of reading in ruined history.

    Opening Chapter 1 of Wallace Stevens:  The Poems of Our Climate,[i] allegoresis in its pure form reveals its own baroque intentions.  The reduction that calls for the self-employing process of decreation and recreation, a perpetual act carried out under the sign of anxiety and response.  “I begin,” the critic writes, “by proposing an antithetical formula as the motto for post-Emersonian American poetry” (1).  This 1976 designation is not as modest as it seems given that in the 1997 Preface, Emerson provides the allegorical key to reading Shakespeare.  He also appears as the imaginative ground legitimating allegoresis via idealism and transcendentalism.  The 1997 text declares, “Shakespeare largely invented us” (xiii), a claim I deny by referring to Poetry Against Torture, reserving that honor for Dante.[ii]  (This is not a sign of my siding with Eliot.)  Nonetheless, the preface elaborates this invention as a form of influence and as an influx, a word that, predictably, brings us to Emerson.  “The invention of the human, as we know it, is a mode of influence far surpassing anything literary.  I cannot improve upon Emerson’s account of this influx” (xiii-xiv).  Emerson becomes a close cousin to the author of John’s Gospel, and the place we must go for the word on the Word.  Influx and influence are more or less the same word, but we can say that influx reminds us of plurality as tributaries have influx whereas influence aspires to be an inflow, a single stream.  Influx let us read these lines, then, as saying that Emerson is only one tributary of the great stream of humanity called Shakespeare.  This is good to know because it reminds us that choosing to make Emerson the main tributary to Shakespeare leaves out others and suggests the Preface should have offered some justification of this tribute to Emerson.  Of course, the tribute is an act of mirroring for if the critic cannot improve upon the Emerson it does a small and fine task of linking the ‘can’ of reading Sonnet 87 as an allegory and the ‘cannot’ that identifies the critic with the supreme articulation of the voice that can.  All of this, you see, is the play of critical production.

    It returns us to the opening of Wallace Stevens.  “I begin by proposing an antithetical formula as the motto of post-Emersonian poetry:  Everything that can be broken should be broken” (1).  This statement aspires to be a temporal precursor that in fact follows from the violence that holds all texts can be allegorized, no matter their design.  We should not err, however, into taking this as a statement about literature, poetry, imagination, or the human.  Rather it is a programmatic extension of allegoresis to subsume the literary text to esoteric modes of meaning production, to the baroque elaboration of basic tropes that belong to a view of the world, of human history, that has dire consequences for the human, which is not itself quite the result of any influence or influx.  Modern criticism had an intensive preoccupation with the Baroque, most famously in Walter Benjamin.  In his work, we find an easy way to characterize Baroque style, the finish of the rough pearl:  “peculiarly baroque features . . . . include an exaggerated and violent bombast in their language (including a figurative tendency towards linguistic contraction), an absence of psychological depth in its characters, a preponderance of and dependency upon theatrical props and machinery, and a crude emphasis on violence, suffering and death.”[iii]  There have been few critics capable of Baroque style, despite the commonality of allegoresis.  (Speaking of Emerson, the book on Stevens says, “This multiplication of terms is more than a little maddening” [4]).  Simple allegory—national allegory, post-colonial allegory—these are simple figures of easy reproduction:  hence, the success of the then New Historicism.  Baroque allegory requires verbal and inventive skill, extraordinary spatial sense, and fabulous memory that survives by mapping itself upon the spatial structure it creates for itself.

    Calling itself visionary, it has a commonplace undergirding familiar from classical and religious traditions:  abnegation and abjection.  Its rhetorical form is the return, hence the first principle of post-Emersonian poetry, that is, of the influx to which the critic assigns the name, human.  The radical gesture has the boldness of a desperate weak stroke:  a formula as a motto for poetry.  Rivers need a channel and estuaries need gateways, but a formula that is a muttered word for all that is poetry and human?  In addition, when we remember that formula is a diminutive, we see the desperate weakness of an action trying to be bold from the already defined position of the abject.  Muttered words in a small form standing in for poetry and humanity—this sounds like the moderns and their concern for the loss of and attempt to find again myth and ritual.

    The 1997 Preface makes the claim, as we have seen, that Shakespeare’s influence results in the existence of the human.  From that starting point, esoteric visionary criticism embraces anagoges, the rhetorical mode that would make the universe as such available for literature and the recall of its readers.  The Aeneid is the best first instance of this double effect:  all the world as culture available to literature and literature as institution allied to certainty.  The esoteric mode of anagoges is also certain within a narrative that kills the human as the goal of its creation.  Its stories of decreation and recreation negate the human whose existence, coming into being, is a fall.  Shakespeare’s great original power, the power of anxiety free creativity, is not, despite appearances, an assurance of human life and value but rather the starting point only of a story of endless ruination redeemable only in the inhuman.  We know this story from Walter Benjamin.

    Wallace Stevens: The Poems of Our Climate, having begun with the ritual act of murderous reduction to a small form—remember how allegoresis ignores poetry’s design, which not accidentally in Sonnet 87 is erotic—would seduce its readers by assigning the qualities of strong imagination to the completion of this formula’s reduction of human capacity.  How does the little form become murmured sound when proposed for a poet of Stevens’ erotic sensibility?  Here is the explanation:  “in the dialectic of all Stevens’ poetry, this reads:  One must have a mind of winter, or reduce to the First Idea; one must discover that to live with the First Idea alone is not to be human; one must reimagine the First Idea” (1).   Logically, since Stevens is the paradigm of post-Emersonian poetry, the book starts by mapping the so-called ‘scene’ that summons and allows Stevens to be poet.  In short, “Emerson” stands for “poverty” represented as “imaginative need, the result of Emerson’s version of a reduction to a First Idea” (9).[iv]

    In 1977, the essay, “Wallace Stevens:  Reduction to the First Idea,” held that C. S Peirce or Simone Weil might have influenced the emergence of the trope, first idea, in Stevens.  That essay chose, because it could, to recast that trope of emergence as reduction.  Critical kenosis enacted the little formula’s motto:  decreate.  On its first page, Wallace Stevens: The Poems of Our Climate repeats a single line, admitting that the aesthetic formula is the critical first principle of visionary pronouncement.  This Gnostic apothegm anagogically links thesis and antithesis in the agonistics of the motto:  “Everything that can be broken should be broken.”  (There is a deep link here to Walter Benjamin of course.)  These pages circumscribe the poetry of Wallace Stevens as part of an agon between Wordsworth and American or Emersonian self-reliance, an aspiration for Freedom, itself another name for poverty.  This is a struggle to the death; it requires and justifies breaking all that came before so ruin might serve the ambitions of a latecomer who, supposedly, cannot stand the anxiety induced by belatedness.  (Here, one wants to think of Adorno writing on the late Beethoven.[v])  In its Gnostic aspirations it concludes that “any death is also without consequence, in the context of natural sublimity; for us, below the heavens, there is stasis, but the movement of a larger intentionality always goes on, above the heavens” (1976: 49).

    I prefer a different critical mode, one that chooses not to sacrifice the human because supposedly it cannot survive when it revisits the first look that is the condition of its culture, love, and creativity.  In 1960, another critic discussed Stevens’ ‘poverty’ with measured intelligence, and drew on Emerson as well as Bergson to explain the trope.  In 1989, however, the same critic dismissed each of those influences, especially Emerson, as unnecessary to Stevens.  Stevens’ poetry is creatively worldly, freely recollective, and creatively traditional—a poiesis that passes on without the anxious need to decreate in florid prose.  Stevens’ poverty has no tinge of messianism or its melancholy.  It is purely secular.  The critic writes in 1989, that Stevens’s “fundamental richness lay in his sense of poverty and of poetry as its quite normal mitigation, merely his vision of what everybody needs to live in the world” (xviii).[vi]  If such affection needs a name we might call it ‘gift’ and if it needs a motto, it would be this, and in the poet’s own words:  “’The words of the world are the life of the world’”[vii] (xviii).  Stevens had no anxiety, presenting poetry as always ready for the dump as time demanded its replacement.  Yet, in Stevens’ tradition, thirteen years after The Poems of Our Climate, Kermode showed that worldly, humanistic, and historical critical reading, comment, and enthusiasm could sustain understanding, communication, and love across spaces and generations.  “’The words of the world are the life of the world’” is the motto for criticism that sustains the human and its creativity by passing on the enthusiasm of words for the needs of our world.  Mottos assigned to poets are merely slogans.  The critical motto must always turn back to words in and for the world, which is where poets and their works reside doing the work they design.

    [i] Bloom, Wallace Stevens:  The Poems of Our Climate, especially pp. 2-26.

    [ii] Bové, pp. 47-49, which discusses Auerbach and Dante together to propose the creation of the literary human in The Inferno.

    [iii] Osborne, Peter and Matthew Charles. 2012. “Walter Benjamin.” In The Stanford Encyclopedia of Philosophy, edited by Edward N. Zalta.

    http://plato.stanford.edu/archives/win2012/entries/Benjamin/

    [iv] “Poverty” is a fundamental term in Stevens’s poetry, appearing at least 24 times in his Collected Poems.  “In a Bad Time,” from The Auroras of Autumn (1950), offers a good example of Bloom’s Emersonian tinge in Stevens’s language:  “He has his poverty and nothing more. / His poverty becomes his heart’s strong core” (367).  Of course, one must take lines such as these as meta-verse keys to allegorize the works and career.

    [v] Adorno, Theodor. 1998. “Text 3:  Beethoven’s Late Style,” in “The Late Style (I),” in Beethoven:  The Philosophy of Music, Fragments and Texts, edited by Rolf Tiedemann and translated by Edmund Jephcott. Redwood City, CA: Stanford University Press.

    [vi] Kermode, Frank. 1989. Wallace Stevens [1st ed., 1960; 2nd. ed., 1989].  My citation comes from the Preface to the second edition.  Kermode studied Stevens’s interest in ‘poverty’ over nearly thirty years and after Bloom’s monumental book on Stevens, proposed a very different understanding of poverty and so of Stevens’s poetry.  It should be noted that Kermode had praised Bloom’s book on Stevens in a long review:  “Notes Toward a Supreme Poetry,” New York Times, June 12, 1977, http://www.nytimes.com/books/98/11/01/specials/bloom-stevens.html.

    [vii] Kermode quotes Stevens’ late poem, “An Ordinary Evening in New Haven,” which is also one of Bloom’s touchstones for thinking about Stevens and all poetry.

    XII

    The poem is the cry of its occasion,

    Part of the res itself and not about it.

    The poet speaks the poem as it is,

    Not as it was: part of the reverberation

    Of a windy night as it is, when the marble statues

    Are like newspapers blown by the wind. He speaks

    By sight and insight as they are. There is no

    Tomorrow for him. The wind will have passed by,

    The statues will have gone back to be things about.

    The mobile and immobile flickering

    In the area between is and was are leaves,

    Leaves burnished in autumnal burnished trees

    And leaves in whirlings in the gutters, whirlings

    Around and away, resembling the presence of thought

    Resembling the presences of thoughts, as if,

    In the end, in the whole psychology, the self,

    the town, the weather, in a casual litter,

    Together, said words of the world are the life of the world.

  • Pierre Joris – A Nomad Poetics Revisited: Poetry and Translation in a Global Age

    Pierre Joris – A Nomad Poetics Revisited: Poetry and Translation in a Global Age

    by Pierre Joris

    [presented as keynote address at the International Poetry Seminar

    Moving Back and Forth between Poetry as/and Translation:  Nomadic Travels and Travails with Alice Notley and Pierre Joris

    on 7-8 November 2013, Université Libre de Bruxelles, convened by Franca Bellarsi & Peter Cockelbergh.]

     

    1. “Who among us has not had his promised land, his day of ecstasy and his end in exile?” — signed: Amiel (with one “m” — the one with 2 “m”s will come in later). Thus begins or rather pre-begins Joseph Conrad’s novel Almayer’s Folly: A Story of an Eastern River (1895). The epigraph comes from Henri-Frédéric Amiel’s collection of poems & prose meditations Grains de Mil (Grains of Millet) (Paris 1854). This exergue stands at the head of, or, more accurately, stands before his first novel, thus before the vast oeuvre to come. Introïbo ad altarem Conradi.

    The world-weary and wandering sailor from Poland I often confuse with my own grandfather, Joseph Joris, also a sailor, though in the early parts of his life & of the 20C when Conrad had already abandoned ship to take up the pen. Joseph Joris’ writings — mainly a large correspondence with major scientists & politicians of his era, or so my father told me, and some notations of which only one 3 by 4 scrap of astrological calculations remains — went up in flames during the Rundstedt offensive when his house in Ettelbruck, Luxembourg — living quarters plus confiserie fine plus the ineptly, for its time, named Cinéma de la Paix — was shelled & burned out by advancing US troops liberating us from the Germans. Joseph didn’t live to see this: he had died 2 years earlier from an infected throat — but that is another story.

    So why do I begin here? Because this epigraph I came across a few days ago as I sat down to redact this “keynote” (more on that word in a minute) came into my mind — maybe because as I was thinking about what to say today I was looking out of my window, idly, and through the red & falling autumn leaves saw the flowing waters of the Narrows, where Hudson river and East river (tho not Conrad’s “Eastern River” — & yet?) mingle with the encroaching ocean in a daily tug-of-war, ebb & flood, riverrun riverrun — if I wanted to link elsewhere in modernism, but I don’t want to right now.

    So, Conrad’s epigraph was suddenly there & I saw it not as something that stands before one book, but as something that stands before, above, in front of a whole oeuvre, a life’s work. A door all of a sudden — a gate, as in Kafka’s story. (Though Kafka, remember, couldn’t go to sea as my two Josephs did, but maybe he didn’t need to do so, for as he puts it in his Journals, he had the experience of being “seasick on firm land.”) This door or gate is not one to be waited in front of, as it is open & indeed meant for who is in front of it, & thus meant to be walked, strode through, though the crossing of this door’s threshold is something fierce & fearsome because as Amiel points out, the promised land is in the past. (“n’a pas eu…:” in the original, even if Ian Watt in his excellent comment on the novel translates — or uses someone’s version who translates this as — “who among us does not have a promised land…” present tense. Even Conrad in the 1895 first edition misquoted the lines from memory as “Le quel de nous n’a sa terre de promission, son jour d’extase et sa fin dans l’exil,” though he corrected it for the 1914 edition).

    Thus: promised land in the past, while ecstasy may be back there too or in the present — let’s keep that ambiguity going & locate ecstasy also in the present day’s labor leading (after the promised land has long vanished) into the exilic future — through the gate, the door, the pre-text, that is the text — yes, I’ll own up to it — through writing, the act thereof. Writing is this exile, h.j.r, hejr, hejira, Hagar, she, me, wandering in desert or city, that nomadicity. I am certainly staying with that concept, or better, that process.

    And so I’m home again, in the present-future (thus not the future perfect or futur antérieur of the French), no, in the present-future that is the tense of writing, an ecstatic-exilic tense. I am formulating it this way now & wouldn’t mind leaving it at that, but this is a keynote, so let me go there now.

    1. A note on “keynote,” and then a look at 10 years after. A keynote, says my wikipedia, “is a talk that establishes the main underlying theme… (&) lays the framework for the following programme of events or convention agenda; frequently the role of keynote speaker will include the role of convention moderator. (No way, Josè!) It will also flag up a larger idea – a literary story, an individual musical piece or event.” Okay, I’ve already told a “literary story,” & the events I’d like to flag are the poetry readings, which is where the work comes most alive for me. As to “an individual musical piece,” well, my love for etymologies immediately drove me to locate the origin of “keynote” in the practice of a cappella, often barbershop singers, & the playing of a single note before singing, that determines the key in which the song will be performed. I know that Ornette Coleman wrote & once told me face to face that “there is no wrong note,” but as I do not like the concept of one note setting the agenda, I will not play any such note; happily Alice Notley will also give a keynote, which will thus already make it at least two notes, maybe already a chord, & then I’ll leave the singing of many notes arranged in what they call music up to Nicole Peyrafitte later on in the program.

    But I can’t resist to play a bit more with this notion of “key” — what does a key do, as it can do at least two things, something & its opposite, open or close? Of course at the beginning of an occasion the image will be of opening the proceedings, the door, maybe the gate mentioned earlier. And yet, a key does both open and close — maybe it does both at the same time! Who knows? My time is measured today, so let me just open-close this specific Pandora’s box via a poem by, you guessed it, Paul Celan:

    WITH A VARIABLE KEY

    With a variable key
    you unlock the house, in it
    drifts the snow of the unsaid.
    Depending on the blood that gushes
    from your eye or mouth or ear,
    your key varies.

    Varies your key so varies your word
    that’s allowed to drift with the flakes.
    Depending on the wind that pushes you away,
    the snow cakes around the word.

    So the word is there, variable, but needs to be spoken & I’ll take a further suggestion on how to go about this from Celan who writes:

    Speak —
    But do not separate the no from the yes.
    Give your saying also meaning:
    give it its shadow.

    Give it enough shadow,
    give it as much
    as you know to be parceled out between
    midnight and midday and midnight.

    Look around:
    see how alive it gets all around —
    At death! Alive!
    Speaks true, who speaks shadows.

    1. And so it is now “ten years after.” After what? One of the rock groups I liked in the 60s supposedly took that name from an event that had taken place ten years earlier, namely Elvis Presley’s breakthrough year of ’56. Lines from one of their songs still play in my mind from time to time: “Tax the rich, feed the poor / Till there are no rich no more.” And then the defeatist refrain: “I’d love to change the world / But I don’t know what to do / I’ll leave it up to you.” Has anything changed?

    Ten years ago I published a volume of essays under the title A Nomad Poetics, core to which was the piece of writing called “Notes Toward a Nomad Poetics,” which — though the central concern had been with me even longer, much longer — I had started giving expression to even before 1993 & which had been published in an earlier form as a chapbook called Towards a Nomad Poetics by Allen Fisher’s Spanner Books. Note the tentative titles: “towards a…” & for the final version even just “Notes towards a Nomadic Poetics.” I said “piece of writing” purposefully just now, because one of the small misunderstandings regarding A Nomad Poetics I have encountered from time to time is that this piece of writing has been called a “manifesto” — with all the stern-brow seriousness & raised fist ardor the term suggests. I would like, 10 years after, to nuance this take a bit.

    The manifesto, I’ve written elsewhere, is indeed one, if not the only new literary genre of the 20C, & I do draw on it to some extent — but I am very conscious of the fact that what I am trying to do is to write propositions for the 21C & to find a form that is both open & collaborative, that is culturally & politically critical, but not ideologically over-determined, as manifestos tend to be. It is neither an anonymous revolutionary pamphlet (as many of the Situationist manifestos were at a certain time), nor a synthetic piece with a number of signatures attached to it (from Marx & Engels, via the Surrealists, say, to the Manifeste des 120, for example, no matter how much I may like these). The proposition is different: it is a piece of writing I take full responsibility for, but to which I invite people to contribute — few have bothered to do so, though the 1993 text has at least the exemplary contribution of Brian Massumi, the excellent Deleuzian scholar & thinker.

    But — & I can only briefly mention it in this context — the idea of collaboration has opened up since then in a different manner & place,  namely as what Nicole Peyrafitte & I call “Domopoetics” & which finds its expression in performances that involve the two of us, in a combination of poetry, reflection (with it’s propositional moves, such as extensions of my rhizomatic moves & Nicole’s more “seepage” based processes), music & visuals, a project that also touches on something I will come to a bit later, ecology, be it as in Domopoetics, centered on the “household,” or in a wider in- & out-side sweep.

    Now, in that core essay I do make “manifestish” moves, like the über-title, THE MILLENNIUM WILL BE NOMADIC OR IT WILL NOT BE, a tournement of a well-known citation leading back to Foucault & Deleuze; then there are the various definitions of concepts & the oracular pronouncements… but if you take these together with the willed heteroclite manner of the piece that ends with the (possibly incongruous) inclusion and commentary on a translation of a pre-Islamic ode, you may also note the tongue-in-cheek, not to say cheekiness of the collage (more dada than surrealist manifesto, playfulness is meant to trump, no not trump, that’s wargame talk, — is meant to poke fun at and possibly deflate dour revolutionary literary ardor). What I wanted was in fact to create a new genre, post-manifesto, something I did then call the “manifessay.” I don’t know if I succeeded beyond giving expression to my own poetics, i.e., if it, the form, has become available or is of any possible use beyond me. I’ll return to the notion of a new genre or of post-genre writing toward the end of this talk.

    1. I now want to address two or three points that I opened up but probably not enough in the 2003 manifessay, & that, it seems to me, need either clarification or extension. The first one of these arises from a quote by Muriel Rukeyser who writes: “The relations of poetry are, for our period, very close to the relations of science. It is not a matter of using the results of science, but of seeing that there is a meeting place between all the kinds of imagination. Poetry can provide that meeting place.” So, this notion that science & poetry can, have to connect, that, in fact, “open-field” poetry may be the ground where those two discourses can enrich each other. Unhappily that was the only occasion “science” came up in the 2003 version to which I had given the version number 4.0. In a 4.1 version I would insert more reflections concerning this matter, as it seems to me to be getting more & more urgent (see the next section). To begin with I would quote Robert Kelly’s take of:

                                                 a scientist of the whole
    the Poet
              be aware from inside comes
                     the poet, scientist of totality,
                            specifically,
              to whom all data whatsoever are of use,
    world-scholar

    Which means that all data not only can but should enter the arena of the poem. Each poet can of course only bring her own knowledges & experiences into that field —  though the understanding that such a wide open field of possibilities does exist, right there in front of us, on the page or screen, with no restrictions imposed by pre-existing notions of form or content,  an understanding that has to function as a major incentive & goad.

    Scientific data as such, & in suspension with other information, would be central here as unhappily we have returned to an area where science is not only rightfully questioned for its excesses (in medicine, food-“science,” or its 19C underlying ideology of “progress,” etc.) but is also challenged in totally asinine but extremely dangerous ways by what may be the most disastrous unfolding event, namely the violent return of the religious (from the various US evangelical Christian fascisms to the Islamic totalitarianism of its Fundamentalist movements & beyond) & its denials of any scientific data, be that Darwinian evolution, the genetic egalitarianism of races, or what have you. This “return of the repressed” can however not be addressed by the same pious & self-righteous means used by positivist 19C determinism & traditional “atheistic” formulas.

    An investigative poetics (& that is one mode of a nomadic poetics) addressing this problem could well start with thinking through the rather odd but useful book by Peter Sloterdijk, You Must Change Your Life (note that the title is a quote from a poem!). For example, one may have to rethink certain poetic practices after reflecting on the following from early on in the book, where Sloterdijk has been talking about Rilke’s poem “Archaic torso of Apollo:”

    That this energized Apollo embodies a manifestation of Dionysus is indicated by the statement that the stone glistens ‘like wild beasts’ fur’: Rilke had read his Nietzsche. Here we encounter the second micro-religious or proto-musical module: the notorious ‘this stands for that,’ ‘the one appears in the other’ or ‘the deep layer is present in the surface‘ — figures without which no religious discourse would ever have come about. They tell us that religiosity is a form of hermeneutical flexibility and can be trained.

    Unhappily there have been rather few poets who have worked along those lines, i.e. bringing scientific discourse into the field of poetry to test & extend its possibilities. Of my generation, except for the use of scientific, mainly mathematical concepts in formal decisions, such as the great oeuvre of Jackson MacLow, or the OULIPO poets or, say, Inger Christensen or Ron Silliman using the Fibonacci series as formal compositional procedures,  I can only think of two poets deeply involved in that way & bringing actual scientific data into the work: Allen Fisher & Christopher Dewdney. The latter has put his relation to science very clearly. “My poetry,” he says, “is warped out of science. I think I’m a frustrated scientist in poetry and a frustrated poet in science. A lot of poets have an anti-science bias, a vision of themselves as romantics in a tower, but I don’t. I’m a naturalist, I believe that science and nature are one, that science is a perceptual tool which allows us to define nature more specifically. Science has to incorporate and mythologize as it happens. All poetry deals with information, finally.”

    Concerning Allen Fisher, I did say enough, I believe, in version 4.00, but let me re-quote a bit from his Introduction of Brixton Fractals::

    Imagination and action. My knowledge of the world exists validly only in the moment when I am transforming it. In this moment, in action, the imagination functions, unblocks passivity, refuses an overview. Discontinuities, wave breaks, cell divisions, collapsed structures, boundaries between tissue kinds: where inner workings are unknown, the only reliable participations are imaginative. The complex of state and control variables. The number of configurations depends on the latter: properties typical of cusp catastrophes: sudden jumps; hysteresis; divergence; inaccessibility. Boiling water’s phase change where the potential is the same as condensing steam. Random motion of particles in phase space allows a process to find a minimum potential. What is this all about? It’s a matter of rage and fear, where the moving grass or built suburbia frontier is a wave prison; where depth perception reverses; caged flight. With ambiguous vases it’s as if part of the brain is unable to reach a firm conclusion and passes alternatives along for a decision on other grounds. The goblet-and-face contour moves as it forms in your seeing.

    The result of which is a poetry of use, though the uses be not your usual aesthetic jouissance and/or socio-political alibis:

    Brixton Fractals provides a technique of memory and perception analysis. It can be used to sharpen out-of-focus photographs; to make maps of the radio sky; to generate images from human energy; to calculate spectra; to reconstruct densities; to provide probability factors from local depression climates. It becomes applicable to reading; to estimate a vector of survival from seriously incomplete or hidden data, and select the different structures needed. It can provide a participatory invention different from that which most persists.

    Among a younger generation, I fear I have not come across much work incorporating the discourse of science. This may be my own lack, the fact that I can no longer keep up with the incredible avalanche of poetry coming down on us. But I do want to mention at least one of the younger poets, namely James Belflower, who after a brilliant first book, Commuter, has just published a second book The Posture of Contour, rich in exactly those materials & thinking involving science & scientific discourse. This is excellent explorative work that is truly experimental without being gimmicky or surface “avant-gardist.” Belflower, by the way, is also presently at work on a translation of a book by our next presenter, Jan Baetens’s rewriting of a Jean-Luc Godard’s script, for which he has also corralled  Peter Cockelbergh help. But let me move on.

     

    1. The one word or concept I now see as most grievously underdeveloped is that of ecology. I do think of it as present in version 4.00, however, in that it is inherent if unspoken in the vision of a nomadic figure: the nomad’s life is based on a clear and sharp perception and discrimination of environmental factures. (I had first written “fractures” — which might be the right word). For the desert inhabitant it is of course a matter of survival. In the same way nomadic art is an eminently environment-conscious art: portable, spare, it clings to or arises from the everyday objects of perusal: embroidered & engraved saddles or bridles, painted portable utensils or inscribed, i.e. tattooed parts of the body; the core elements of the dwelling: rugs and carpets — all these are pure expressions of art, & the most formal and richest artifact is also the lightest as behoves a continuous traveler: the poem, no matter it’s size or weight, carried in mind or, as they say, by heart. A nomadic poetry was thus, for me, an obviously highly environment-conscious art.

    My own sense of the ecological question goes back to the late sixties  and, in poetry, the discovery of Gary Snyder’s work as poet and essayist.  It was clear back then already that environmental problems needed to be thought & written about, & indeed they were, even if as yet mainly or only  in the underground press, & entered into one’s daily practice in terms of food (first organic food movements, macrobiotic diets & restaurants, etc.) clothing, and as a political direction to be incorporated into any progressive ideology.

    But it is now clear, “ideology” or rather ideology-critique, though necessary, also became a hindrance later on. During those years (70s into 90s) of the “postmodern”, that stance entailed the deconstruction of what Jean-François Lyotard & others called the “grand narratives,” from Christianity to Communism, i.e. all single-centered soteriological utopian systems. The fervent yet cool-headed desire was: never again such eschatological, transcendental movements in the pursuance of whose aims all means are justified and thus all crimes permissible, from the grand medieval inquisitions to the Stalinist & Nazi exterminations. Politics, we now thought, have to become local, momentary, situationist, etc. What Félix Guattari & others called Micropolitics. Under this premise, one angle, one line of flight, one momentary territorialization of our space would be or could concern itself with the environmental problem.

    I’m putting all this very schematically as I don’t have the time to develop it in detail, but it now seems clear to me that the time has come to make ecology (oeco-logos, the logic of the house, of our house earth, of our earth-house-hold, to use Snyder’s term), to make ecology the engine of a new grand narrative. Such a grand narrative would differ from the old ones (& thus hopefully avoid the disasters provoked by human hubris that thought of this world as, or tried to force it into a scheme of the anthropocentric). It would not be anthropocentric, human-centered (as the Christian or Communist one were) but anchored, or come from, outside the human sphere, the earth, & thus restate, refocus,  the human in relation to the world it lives in. A world in a new age, an age that has come to be called the “anthropocene” to point to the overwhelming influence human actions now have on the earth. A non-transcendental, immanentist situation that does not have future perfection (paradise in heaven or on earth) as its aim but survival of life in all its rich & diverse forms (with the human only one such, and important only as the major danger to survival) in the contingent environment of this planet. Which also entails, despite the fact that the name of us, “anthropos” now glows radioactively in the age’s name, to start from the realization that homo sapiens (that misnomer!) is not outside, beyond creation; there is not a “nature” outside or surrounding us nature is us & the rest, the world with us included. “Nature” is everywhere, as Spinoza said of god.

     

    One way into this would be through a book I’d like to draw your attention to, namely Michel Deguy’s Écologiques, the quatrième de couverture of which states: “Geocide is in process; not “a” geocide, but “the geocide:” there will not be two. Ecology, a ‘logie’ [thought, word, saying] of the oikos [house, dwelling, terre des hommes] is not optional. If it is not radical, it is nothing.” This book, a series of small essays, notations, reflections, he himself calls it “a sort of witnessing,” is also formally fascinating in that the urgency & radicalness demanded eschew the scriptural “manifesto” form of the old grand narratives, but belongs exactly to the extrême contemporain in its assemblage form (& contains reflections on that form). Here are a few hints (in my translation):

    Another romantic leitmotiv, and thus to be transposed for us, come down to us from Hölderlin through Heidegerrian conduit — can it help — for a long time translated as “What remains is what the poets create.” [“Was bleibet aber stiften die Dichter”] and that our era (this mutation of “the crisis,” if you want) forces us to read thus: “the remains, art plays them again.” Even better to understand it thus: the remains we are left with, the relics, is it possible that the artists, those who work in language, philosophers and writers together with all those who work in other “arts,” including those that technique has added, will relaunch them. …Is a last chance called ecology?

    The poet Edward Dorn pointed out some few years back that one of our problems is that “we do not even yet / know what a crisis is.” Interestingly, Deguy in this books develops a notion of “crisis” that may answer Dorn’s slight, when he writes “this exercise in thinking (this ‘experience in thought’) has to rise to ‘its last consequences,’ in its hyperbolic paradoxical amplification,” where it will risk this: “…what is called the crisis offers the chance of a parabolic ‘rebroussement,’ a parabolic turning back. [Note that “rebroussement” is a term also used in geology where it means the ‘Torsion localisée des couches, due au frottement le long d’un contact anormal et montrant le sens du mouvement /torsion localized in the strata, caused by friction along an anormal contact and showing the direction of the movement/’ (Fouc.-Raoult Géol. 1980). Further in math it refers to the point where a curve changes direction; you also speak of an ‘Arête de rebroussement.’”

    How to translate this last phrase? “Arête” immediately rhymes for me with the Greek “arete” — & I’ll come to that soon enough. But interesting to note how problematic the translation from natural language to another, French to English here, a concept in mathematics, a so-called “universal” language can be. As a footnote on page 435 of Augustus de Morgan’s The Differential and Integral Calculus puts it:

    One sound writer on this subject (and perhaps more) has attempted to translate the words arête de rebroussement into English by edge of regression, which seems to me a closer imitation of the words than of the meaning. Many words might be suggested, such as the ligature of the normals, or their osculatrix, or their omnitangential curve. Also with reference to the developable surface, the arête, &c. might be called the generatrix, or the curve of greatest density, &c.

    Deguy concludes by defining it as “la ligne formée par les points d’intersection des génératrices rectilignes consécutives de la surface / the line formed by the intersection points of successive rectilinear generatrices of the surface.”

    So Deguy’s rebroussement is not a simple turning back on itself, not a return to the past, but another, a further, torque. He goes on: “A politician is someone who cannot understand, admit, that the crisis, from Hesiod to Husserl, from Sophocles to Valéry, names historicity itself. It is crisis forever. The ‘solution’ of the crisis is a new critical phase, of sharing — of the relation in general, of societies among themselves, of one society in relation to itself, of one subject to himself.”

    Deguy sees three movements in the overcoming, the coming out of the crisis: “an uprising, a revolution, reforms.” Which he then calls “by one of its great names, utopia.” And to suggest that “précisément l’utopie aujourd’hui, c’est l’écologie. / Utopia today is precisely ecology. There is no other one.” Fascinating too, how Deguy begins usefully to think through other rebarbative aspects of our relation to world. He thus suggests that “ecology does not concern the environment, literally what environs, what surrounds, (the “Umwelt” of the ethnologues) but the “world” (the “Welt” of the thinkers). It is the difference between those two that needs to be rethought from the bottom up, he suggests, because of the profound oblivion into which the world and its things (les choses), or “the oecumene” have fallen. Thus globalisation (in French la “mondialisation”) would be in truth an end of or to “le monde,” the world, a loss of world, because “the world worlds in things and its ‘worlding’ has to be entrusted not to technoscience, but to the philosophers and the artists — to all the humans in the arts (les hommes de l’art), and, specifically to the poetics of the works.”

    These formulations not only show the importance of Deguy’s writings in Ecologiques and thus the need for its translation — but also the difficulty this translation entails given the nomadicity between his philosophical logos & the poetics, which you can glimpse in the needed and relished neologisms above. And now, beginning to run out of time, let me turn to certain questions in regard to translation that have been haunting me since the publication of version 4.00 of the manifessay.

    1. And thus to the second Ammiel — but this one with two m’s — I mean Ammiel Alcalay and some parallel thinking we have been doing on the subject of translation. In the Nomad Poetics manifesto, the work of translation is only liminally mentioned when in fact it has been central to my endeavors from the beginning — though obviously it gets more thought & analysis in other essays in the Nomad Poetics volume. What I would like to add in a putative 4.1 version (why putative? — this is that version, probably) is an exploration of the limits of translation.

    Why limits? A strange term to use for someone who has always equated translation & writing itself, who has claimed (& stays with this claim) that all writing is translation & that therefore the traditional differences between the two have to be abolished as they are false “class” barriers. Over the last 10 years, I have been involved in two major but very different translation projects: first, the translation of the historico-critical edition of Paul Celan’s The Meridian, a volume that gathers all the various drafts, versions, notes, scraps, letters, even a radio-play, with all the (carefully reproduced) strike-outs, inserts, marginal marks & so on, that we have between the moment Celan was informed that he had been given the Georg Büchner prize and the date on which he had to give his acceptance speech.  The original editors, Bernard Böschenstein and Heino Schmull did an incredible job gathering these materials & devising a book structure to contain them. If I have one doubt about the book, it is this one: the book opens with the 18-page essay in its final, definite form, then proceeds backwards through the various drafts to the earliest scrap of paper. This makes for a very attractive book, though I now wonder if it wouldn’t have been more instructive to build the volume in the genetic sense, i.e. from the first idea to the final essay, so that a reader would be able to witness the creation of context & text in its / as a historical process. Be that as it may, the essential thing this translation taught me was the importance for a deeper textual understanding of involvement with and thus knowledge of its contexts, its process.

    During the years I put together Poems for Millennium vol 4: The UCP book of North African Literature, or Diwan Ifrikiya as I prefer to call it, the question of how to present over 2000 years of a literature to a major part unknown to Western readers (I first wrote “raiders” — which is also an accurate way of describing what the West did & still does to the Maghreb), that question came up, of course. Happily the “grand collage” format elaborated by Jerome Rothenberg & myself in the early volumes of the Poems for the Millennium series — chronological galleries, thematic “books,” individual commentaries, intros to all the sections, etc. — allowed for a presentation of actual contextual matters, from maps to alphabets, from images to amulets, that serve as a matrix for the poems. For example, the second diwan, El Adab or the invention of prose, endeavors to gather texts from historical literary treatises, history & geography manuals, philosophical meditations, erotic manuals etc.

    Despite what I think of as a rather successful if incomplete handling of these matters of context, I do agree with Ammiel Alcalay when he writes, after bringing up such different events as 9/11 & the ensuing sudden interest in Arab matters & translating from that language, followed by the Iraq war & the ‘official’ writing that has ensued from that catastrophe:

    How are those of us involved in transference and translation to respond to such circumstances? What is our role in the politics of imagination and transmission? Have we reached a point where NOT translating, providing access to, handing down works from the Arab world might be more legitimate? When we decide to participate, how do we insulate and protect such works and ourselves, not merely from assimilation, but from collaboration… Writers and translators often wind up playing someone else’s game, and become complicit, perpetuating the same rules with new players.

    Which leads Alcalay to conclude that no act of transmission is innocent and therefore demands utmost vigilance, a kind of vigilance, he goes on, “that recognizes, as the American poet Jack Spicer once put it, that ‘there are bosses in poetry as well as in the industrial empire.” As writers, translators, commentators in the area of what Michel Deguy called “le culturel,” — to be differentiated from “la culture,” but inescapable as the sphere in which we as ‘travailleurs du symbolique’ labor today — we have to be aware that, for example, translating a major novel by a third world author wrenches that work out of its natural habitat, plops it into an environment where it can only be read according to the latter’s rules (say, Kateb Yacine’s Nedjma, in relation to William Faulkner’s narrative universe, etc.) Or, more viciously as in the case of my translation of Abdelwahab Meddeb’s essay THE MALDAY OF ISLAM which was nearly hijacked by DC rightwing think tank people when Daniel Pipes asked the NY publisher for first serialization rights and the right to “subedit” the extracts — I managed to fight this off after investigating who those people were.

    So, there is also a need, a duty to provide contextual materials, to try to change the very framework of the translation activity, so that the act of translating can be “an act, a way of erecting a picket line against the bosses,  to reclaim some part of our suppressed and isolated humanity and participate in it in new ways.” Alcalay concludes that “ to protect against assimilation and collaboration requires more than fitting newly introduced and revived texts into existing frameworks. Defining what information is for us, where it comes from, and where to find it becomes an essential survival kit.”

    Thus part of such a watchful & critical process of translation is also what I like to call an ‘investigative nomad poetics,’ because ideological cons can go so far as to actually corrupt the very language. Take the example of the so-called “Confucius Institutes” which are under the supervision of the Chinese Language Council International (known as Hanban). These Institutes teach Chinese language and culture after setting up shop in Universities in the West. I’m drawing on an excellent investigative article by Marshall Sahlins that appeared in this week’s Nation. Hanban is an instrument of the PRC’s party apparatus operating as an international pedagogical organization. This means that its agreements with the foreign, including many American, institutions of higher learning, include non-disclosure clauses, making the terms of the agreement secret. US universities sign on to this— which is most likely totally illegal under US law — eager as they are to get an all-paid for “Confucius Institute” & the ensuing prestige. Besides such basic no-nos as being prohibited to mention the Tiannamen Square massacre, or Tibet, the Dalai Lama, or human rights, etc. the actual core problem, if you look closer, are the language teaching methods, in fact the very language taught. This looks innocent enough according to the bylaws, which state: “The Confucius Institutes conduct Chinese language instructions in Mandarin using Standard Chinese characters.” But, as Sahlin details, this is the “simplified script officially promulgated by the PRC as a more easily learned alternative…” This means that what is available in this script & thus what the CI students are taught to read are only those texts or revised texts the PRC allows you to read & has prepared & altered, and thus for example no Chinese texts from other parts of the world, Taiwan, or even Hong-Kong can be deciphered by people trained in the CI’s! Totalitarian censorship effected via creating & imposing a new language allowing for the rewriting of all cultural documents… 

    1. Finally, I’d like to speak to my current practice: what I want to do from now on is continue to some extent with nomadizing my writing as much as nomadizing in my writing, while moving toward some new trajectories, other complex meandering orbitals. You see, when I sit down & let the process of writing happen, it tends to come out as a recognizable “poem,” & I am by now somewhat bored by this. Ah, I say to myself, here’s another poem — couldn’t it be some another critter, somealien, unknown form? I guess the familiarity of recognizing the poem under hand has some comforting sides (it is comforting to recognize your own face in the mirror when you get up in the morning), & I enjoy detecting a new move, or rhythm or color or line or sound in the poem-matrix, and yet, and yet. (Thinking here of a poet I admire tremendously, John Ashbery, whose production into old age — John is 86 — has gone unabated, but whose yearly new volume seems to me to have the same poem rearranged again & again, a tremendous life-long flow, flood, or maybe better ribbon of writing Ashbery snips off bits to make into books & cuts those into smaller bits to make poems — it’s tremendous & astounding & a true feat, but I have to confess that my pleasure in the work by now has become mainly aesthetic recognition rather than discovery of anything new, thought, rhythm, music, form — or maybe better, it is absolutely wonderful comfort food I can cuddle up with in my armchair when the umpteenth rerun of my fav TV series, Law & Order, is too boring. And comfort is something we absolutely need in our lives, for sure. But.)

    A more serious reason to escape “the poem” (between quotation marks) is something I have to plead guilty to, that Frankenstein monster called “creative writing” which for part of my life provided the income that permitted me to read & write. But in the US we now create something like 3 to 6000 professional diploma’ed “poets” a year who are turning out hundreds of thousand “poems” day in day out — there are now at rough glance something close to half a million published poets in the US. Now, I prefer that to be the case rather than those kids having wandered off & joined the military or the evangelical troops. At the risk of sounding elitist, I want to suggest however that most of this work does not have what my third grandfather of the day, grand-pa Ezra called the “arete,”  which he translated as “virtue”, though for the Greeks the word actually probably meant something closer to “being the best you can be”, or “reaching your highest human potential”, & which I like to mistranslate further as “arête,” as in a French fish, though not as a French stop sign, or, better even, as the arresting quality of something with spine.

    So, what do I want? In my notebooks I found this entry, as I was preparing to envisage the writing to be done now, after I stopped teaching, & with several major projects out of the way:

    “…write something that is unrecognizable as a poem, write ‘books’ [never a, one, book, always the plural] but so that they are not beholden to that late 19C form of the book so elegantly proclaimed by Mallarmé & taken up under various guises by the 20C avant-garde. This here now is the 21C. Everything — pace Mallarmé — is not meant to end up in a book, even if as we screw up the planet more & more everything that will be left of us may end up in a book if one as heat resistant as the new climate requires can be devised, once we have become extinct on this gone planet veering from blue to red. No. The books or the writing I envisage are open books that have their prolongations, their links, within the ever more tenuous world that surrounds us, but not a writing that mimetically reflects the outside (which would only increase the heat by mirror-effect & in the cave of this non-platonic book we cannot have fires heating up) but one that proposes a range of coolants —”

    To put it another way, work seems to leak — out of the book and into the world, and from the world into the book. Nicole Peyrafitte’s notion of “seepage” (see her recent writings in her book bi-valve ) enters here to play with & off & extend the rhizomes & lines of flight of my nomadics. What is at stake here is circulation: of reading that turns into writing and vice-versa, but also of people, of words, of love, of blood — printer’s bleed but also terrorists’ victims’ blood, terrorists everywhere, from the US Congress & my gun-crazed co-citoyens, to the mad mujahiddin of Daech & AQIM. These books of multiple narratives & troubled typographies, which “may be incompletely / confused” (as the young poet James Belflower puts it), asks you to be a (not so innocent) active performer as much as a reader. Take the risk —

    How to come to this writing beyond genre is of course the question I have been groping with for some time now. I can only start from what I know, i.e. from the grand-collage century I come from, some specific realizations of that century, those for example I have spent years gathering with Jerome Rothenberg & Habib Tengour in our Millennium anthologies, others too. Here is a 20C quote to go forth with into our already quite entamé (nicked, gouged out, gored, gashed, i.e. wounded) 21C. It is a quote you will know as it is well-known, often used, that I would like to put again at the head of any such new writings, thus as an epigraph here, to bring to a close the keynote that started with a 19C epigraph that led into our 20C. It comes from Robert Duncan’s HD Book, from the chapter “Rites of Participation,” a chapter that begins “The drama of our time is the coming of all men (and women) into one fate, ‘the dream of everyone, everywhere.’”  First published in Caterpillar # 1 in fall of 1967 (a month after I first set foot on the American continent) it was written a few years earlier, I believe, so dates from the mid-sixties. Half a century later it holds a more ominous, less optimistic note, given the ecologistic aspects of the new grand narrative of that “single fate.” But here is the quote I was thinking of exactly, which happens a page or so later in Duncan’s ‘book,’ after he has been talking about Plato’s Symposium:

    The Symposium of Plato was restricted to a community of Athenians, gathered in the common creation of an arete [ah, that word again!], an aristocracy of spirit, inspired by the homoEros, taking its stand against lower or foreign orders, not only of men but of nature itself. The intense yearning, the desire for something else, of which we too have only a dark and doubtful presentiment, remains, but our arete, our ideal of vital being [ah! there’s another good definition!], rises not in our identification in a hierarchy of higher forms but in our identification with the universe. To compose such a symposium of the whole, such a totality, all the old excluded orders must be included. The female, the proletariat, the foreign; the animal and vegetative; the unconscious and the unknown; the criminal and failure — all that had been outcast and vagabond must return to be admitted in the creation of what we consider we are.

    I would only like to add to Duncan’s list the orders of geology and water & air, and to amend ever so slightly the last sentence to read: “all that had been outcast and vagabond must be joined by us out there to help in the nomadic creation of what we consider we are.”

     

    SOURCES

    Conrad, Joseph. Almayer’s Folly: A Story of an Eastern River (T. Fisher Unwin, London 1895).

    Amiel, Henri-Frédéric. Grains de Mil (Joël Cherbuliez, libraire-éditeur, Paris 1854).

    Watt, Ian. Conrad in the Nineteenth Century. Vol. 1, footnote #6 p.66 (University of California Press, 1979.

    Celan, Paul. “With a Variable Key” & “Speak, You Too,” in Paul Celan, Selections, edited by Pierre Joris, p. 51 & 54. (University of California Press, 2005.)

    _________. The Meridian. Final VersionDrafts—Materials. Translated by Pierre Joris. (Stanford University Press, 2011)

    Joris, Pierre. A Nomad Poetics (Wesleyan University Press, 2003.)

    _________, editor (with Habib Tengour). The University of California Book of North African Literature (vol. 4 in the Poems for the Millennium series, UCP, November 2012)

    Rukeyser, Muriel. The Life of Poetry. p. XI (Ashfield, Mass.  Paris Press 1996.)

    Kelly, Robert. In Time, p. 25 (Frontier Press, 1971)

    Sloterdijk, Peter. You Must Change Your Life (Polity, 2014)

    Fisher, Allen. Brixton Fractals. (Aloes Books, London 1985)

    Belflower, James. The Posture of Contour. (Springgun Press, 2013)

    Deguy, Michel. Écologiques, p.23. (Hermann, Editeur, 2012)

    Dorn, Edward, Recollections of Gran Apachería, n.p. (Turtle island                      Foundation, 1974)

    De Morgan, Augustus. The Differential and Integral Calculus. (Baldwin and           Cradock, London, 1842)

    Alcalay, Ammiel. “Politics & Translation,” in: towards a foreign likeness bent : translation, durationpress.com e-books series. http://www.durationpress.com, n.d.

    Sahlins, Marshall. China U. Confucius Institutes censor political discussion and restrain the free exchange of ideas. The Nation, October 30, 2013  https://www.thenation.com/article/china-u/

    Snyder, Gary. Earth House Hold. (New Directions, 1969)

    Lyotard, Jean-François. The Postmodern Condition: A Report on Knowledge. (University Of Minnesota Press, 1984.)

    Guattari, Félix & Deleuze, Gilles.  Guattari. A Thousand Plateaus: Capitalism and Schizophrenia. (University of Minnesota Press, 1987)

    Meddeb, Abdelwahab. The Malady of Islam. Translated by Pierre Joris. ( Basic Books,2003.)

    Peyrafitte, Nicole. Bi-Valve: Vulvic Space / Vulvic Knowledge. (Stockport Flats, 2013).

    Duncan, Robert. The H.D. Book. (University of California Press, 2011.)

  • David Thomas – On No-Platforming

    David Thomas – On No-Platforming

    by David Thomas

    No-platforming has recently emerged as a vital tactical response to the growing mainstream presence of the self-styled alt-right. Described by proponents as a form of cordon sanitaire, and vilified by opponents as the work of coddled ideologues, no-platforming entails the struggle to prevent political opponents from accessing institutional means of amplifying their views. The tactic has drawn criticism from across the political spectrum. Former US President Barack Obama was himself so disturbed by the phenomenon that during the closing days of his tenure he was moved to remark:

    I’ve heard some college campuses where they don’t want to have a guest speaker who is too conservative or they don’t want to read a book if it has language that is offensive to African-Americans or somehow sends a demeaning signal towards women. …I gotta tell you I don’t agree with that either. I don’t agree that you, when you become students at colleges, have to be coddled and protected from different points of view…Sometimes I realized maybe I’ve been too narrow-minded, maybe I didn’t take this into account, maybe I should see this person’s perspective. …That’s what college, in part, is all about…You shouldn’t silence them by saying, “You can’t come because I’m too sensitive to hear what you have to say” … That’s not the way we learn either. (qtd. Kingkade 2017 [2015])

    Obama’s words here nicely crystalize one traditional understanding of the social utility of free speech. In classical liberal thought, free speech is positioned as the cornerstone of a utilitarian account of political and technological progress, one that views the combat of intellectually dexterous elites as the crucible of social progress. The free expression of informed elite opinion is imagined as an indispensable catalyst to modernity’s ever-accelerating development of new knowledge. The clash of unfettered intellects is said to serve as the engine of history.

    For John Stuart Mill, one of the first to formulate this particular approach to the virtues of free expression, the collision of contrary views was necessary to establish any truth. Mill explicitly derived his concept of the truth-producing “free market of ideas” from Adam Smith’s understanding of how markets work. In both cases, moderns were counselled to entrust themselves to the discretion of a judicious social order, one that was said to emerge spontaneously as rational individuals exerted their vying bids for self-expression and self-actualization. These laissez faire arguments insisted that an optimal ordering of ends and means would ultimately be produced out of the mass of autonomous individual initiatives, one that would have been impossible to orchestrate from the vantage point of any one individual or group. In both cases – free speech and free markets – it was said that if we committed to the lawful exercise of individual freedoms we could be sure that the invisible hand will take care of the rest, sorting the wheat from the chaff, sifting and organizing initiatives according to the outcomes that best befit the social whole, securing our steady collective progress toward the best of all possible worlds. No surprise, then, that so much worried commentary on the rise of the alt-right has cautioned us to abide by the established rules, insisting that exposure to the free speech collider chamber will wear the “rough edges” off the worst ideas, allowing their latent kernels of rational truth to be developed and revealed, whilst permitting what is noxious and unsupportable to be displayed and refuted.

    A key point, then, about no-platforming is that its practice cuts against the grain of this vision of history and against the theory of knowledge on which it is founded. For in contrast to proponents of Mill’s proceduralist epistemology, student practioners of no-platforming have appropriated to themselves the power to directly intervene in the knowledge factories where they live and work, “affirmatively sabotaging” (Spivak 2014) the alt-right’s strategic attempts to build out its political legitimacy. And it is this use of direct action, and the site-specific rejection of Mill’s model of rational debate that it has entailed, that has brought student activists to the attention of university administrators, state leaders, and law enforcement.

    We should not mistake the fact that these students have been made the object of ire precisely because of their performative unruliness, because of their lack of willingness to defer to the state’s authority to decide what constitutes acceptable speech. One thing often left unnoticed in celebrations of the freedoms afforded by liberal democracies is the role that the state plays in conditioning the specific kinds of autonomy that individuals are permitted to exercise. In other words, our autonomy to express opposition as we see fit is already much more intensively circumscribed than recent “free speech” advocates care to admit.

    Representations of no-platforming in the media bring us to the heart of the matter here. Time and again, in critical commentary on the practice, the figure of the wild mob resurfaces, often counter-posed to the disciplined, individuated dignity of the accomplished orator:

    [Person X] believes that he has an obligation to listen to the views of the students, to reflect upon them, and to either respond that he is persuaded or to articulate why he has a different view. Put another way, he believes that one respects students by engaging them in earnest dialogue. But many of the students believe that his responsibility is to hear their demands for an apology and to issue it. They see anything short of a confession of wrongdoing as unacceptable. In their view, one respects students by validating their subjective feelings. Notice that the student position allows no room for civil disagreement. Given this set of assumptions, perhaps it is no surprise that the students behave like bullies even as they see themselves as victims. (Friedersdorf 2015)

    These remarks are exemplary of a certain elective affinity for a particular model citizen – a purportedly non-bullying parliamentarian agent or eloquent spokesperson who is able to establish an argument’s legitimacy with calm rationality. These lofty incarnations of “rational discourse” are routinely positioned as the preferred road to legitimate political influence. Although some concessions are made to the idea of “peaceful protest,” in the present climate even minimal appeals to the politics of collective resistance find themselves under administrative review (RT 2017). Meanwhile, champions of free speech quietly endorse specific kinds of expression. Some tones of voice, some placard messages, some placements of words and bodies are celebrated; others are reviled. In practice, the promotion of ostensibly “free” speech often just serves to idealize and define the parameters of acceptable public conduct.

    No-platforming pushes back against these regulatory mechanisms. In keeping with longstanding tactics of subaltern struggle, its practice demonstrates that politics can be waged through a diversity of means, showing that alongside the individual and discursive propagation of one’s political views, communities can also act as collective agents, using their bodies and their capacity for self-organization to thwart the rise of political entities that threaten their wellbeing and survival. Those conversant with the history of workers’ movements will of course recognize the salience of such tactics. For they lie at the heart of emancipatory class politics, in the core realization that in standing together in defiance of state violence and centralized authority, disenfranchised communities can find ways to intervene in the unfolding of their fates, as they draw together in the unsanctioned shaping and shielding of their worlds.

    It is telling that so much media reportage seems unable to identify with this history, greeting the renewed rise of collective student resistance with a combination of bafflement and recoil. The undercurrent of pearl-clutching disquiet that runs through such commentary might also be said to perform a subtle kind of rhetorical work, perhaps even priming readers to anticipate and accept the moment when police violence will be deployed to restore “order,” to break up the “mob,” and force individuals back onto the tracks that the state has ordained.

    Yet this is not to say there is nothing new about this new wave of free speech struggles. Instead, they supply further evidence that longstanding strategies of collective resistance are being displaced out of the factory systems – where we still tend to look from them – and into what Joshua Clover refers to, following Marx, as the sphere of circulation, into the marketplaces and the public squares where commodities and opinions circulate in search of valorization and validation. Disenfranchised communities are adjusting to the debilitating political legacies of deindustrialization. As waves of automation have rendered workers unable to express their resistance through the slowdown or sabotage of the means of production, the obstinacy of the strike has been stripped down to its core. And as collective resistance to the centralized administration of social conduct now plays out beyond the factory’s walls, it increasingly takes on the character of public confrontation with the state. Iterations of this phenomenon play out in flashpoints as remote and diverse as Berkeley, Ferguson, and Standing Rock. And as new confrontations fall harder on the heels of the old, they make a spectacle of the deteriorating condition of the social contract.

    If it seems odd to compare the actions of students at elite US universities and workers in the industrial factory systems of old, consider the extent to which students have themselves become increasingly subject to proletarianization and precarity – to indebtedness, to credit wages, and to job prospects that are at best uncertain. This transformation of the university system – from bastion of civil society and inculcator of elite modes of conduct, to frenetic producer of indebted precarious workers – helps to account for the apparent inversion of campus radicalism’s orientation to the institution of free speech.

    Longtime observers will recall that the same West Coast campuses that have been key flashpoints in this wave of free speech controversies were once among the most ardent champions of the institution. Strange, then, that in today’s context the heirs to Mario Savio’s calls to anti-racist civil disobedience seem more prone to obstruct than to promote free speech events. Asked about Savio’s likely response to this trend, social scientist and biographer Robert Cohen finds that “Savio would almost certainly have disagreed with the faculty and students who urged the administration to ban Milo Yiannopoulos from speaking on campus, and been heartened by the chancellor’s refusal to ban a speaker” (Cohen 2017). The alt-right has delighted in trolling student radicals over this apparent break with tradition:

    Milo Inc.’s first event will be a return to the town that erupted in riots when he was invited to speak earlier this year. In fact, Yiannopoulos said that he is planning a “week-long celebration of free speech” near U.C. Berkeley, where a speech by his fellow campus agitator, Ann Coulter, was recently canceled after threats of violence. It will culminate in his bestowing something called the Mario Savio Award for Free Speech. (The son of Savio, one of the leaders of Berkeley’s Free Speech movement during the mid-1960s, called the award “some kind of sick joke”.) (Nguyen 2017)

    Yet had Milo named his free speech prize after Savio’s would-be mentor John Searle, then the logic of current events might have appeared a little more legible. For as Lisa Hofmann-Kuroda and Beezer de Martelly have recently reminded us, in the period between 1965 and 1967 when the Free Speech Movement (FSM) was emerging as the home of more militant forms of student resistance, the US government commission Searle to research the movement. The resulting publication would eventually come to serve “as a manual for university administrators on how to most efficiently dismantle radical student protests” (Hofmann-Kuroda and de Martelly 2017). One of the keys to Searle’s method was the effort to “encouraged students to focus on their own … abstract rights to free speech,” a move that was to “shift campus momentum away from Black labor struggles and toward forming a coalition between conservatives and liberals on the shared topic of free speech rights” (Hofmann-Kuroda and de Martelly 2017). Summing up the legacies of this history from today’s vantage, Hofmann-Kuroda and de Martelly remark:

    In hindsight, it becomes clear that the “alt-right”‘s current use of the free speech framework as a cover for the spread of genocidal politics is actually a logical extension of the FSM — not, as some leftists would have it, a co-optation of its originally “radical” intentions. In addition to the increasingly violent “free speech rallies” organized in what “alt-right” members have dubbed “The Battle for Berkeley,” the use of free speech as a legitimating platform for white supremacist politics has begun to spread throughout the country. (Hofmann-Kuroda and de Martelly 2017)

    It is in relation to this institutional history that we might best interpret the alt-right’s use of free speech and the responses of the student left. For as Hofmann-Kuroda and de Martelly suggest, the alt-right’s key avatars such as Milo and Richard Spenser have now succeeded in building out the reach of Searle’s tactics. Their ambitions have extended beyond defusing social antagonisms and shoring up the prevailing status quo; indeed, in an eerie echo of Savio’s hopes for free speech, the alt-right now sees the institution as a site where dramatic social transformations can be triggered.

    But why then is the alt-right apt to see opportunities in this foundational liberal democratic institution, while the student left is proving more prone to sabotage its smooth functioning? It certainly appears that Searle’s efforts to decouple free speech discourse and anti-racist struggle have been successful. Yet to grasp the overall stakes of these struggles it can be helpful to pull back from the abstract debates that Searle proved so adept in promoting, to make a broader assessment of prevailing socio-economic and climatic conditions.

    For in mapping how the terrain has changed since the time of Salvo and Searle we might take account of the extent to which the universal summons to upward mobility, and the global promise of endless material and technological enfranchisement that defined the social experience of postwar modernization, have lately begun to ring rather hollow. Indeed as we close in on the third decade of the new millennium, there seems to be no end to the world system’s economic woes in sight, and no beginning to its substantive reckoning with problem of anthropogenic climate change.

    In response, people are changing the way they orient themselves toward the centrist state. In another instance of his welcome and ongoing leftward drift, Bruno Latour argues that global politics are now defined by the blowback of a catastrophically failed modernization project:

    The thing we share with these migrating peoples is that we are all deprived of land. We, the old Europeans, are deprived because there is no planet for globalization and we must now change the entire way we live; they, the future Europeans, are deprived because they have had to leave their old, devastated lands and will need to learn to change the entire way they live.

    This is the new universe. The only alternative is to pretend that nothing has changed, to withdraw behind a wall, and to continue to promote, with eyes wide open, the dream of the “American way of life,” all the while knowing that billions of human beings will never benefit from it. (Latour 2017)

    Apprehending the full ramifications of the failure of modernization will require us to undertake what the Club of Rome once referred to as a “Copernican revolution of the mind” (Club of Rome 1972: 196). And in many respects the alt-right has been quicker to begin this revolution than the technocratic guardians of the globalist order. In fact, it seems evident that the ethnonationalists look onto the same prospects as Latour, while proscribing precisely the opposite remedies. Meantime, guardians of the “center” remain all too content to repeat platitudinous echoes of Mills’ proceduralism, assuring us all that – evidence to the contrary – the market has the situation in invisible hand.

    This larger historical frame is key to understanding campus radicalism’s turn to no-platforming, which seems to register – on the level of praxis – that the far right has capitalized far more rapidly on emergent conditions that the center or the left. In understanding why this has occurred, it is worth considering the relationship between the goals of the FSM and the socioeconomic conditions that prevailed in the late 1960s and early 1970s when the movement was at its peak.

    For Savio and his anti-racist allies at the FSM, free speech afforded radicals both a platform from to which protest US imperialism with relative impunity, and an institutional lodestar by which to steer a course that veered away from the purges and paranoia of the Stalinist culture of command. It seemed that the institution itself served as a harbinger of a radicalized and “socialized” state, one that was capable of executing modernization initiatives that would benefit everyone.

    The postwar program of universal uplift then seemed apt to roll out over the entire planet, transforming the earth’s surface into a patchwork of independent modern nation states all locked into the same experience of ongoing social and technological enfranchisement. In such a context Savio and other contemporary advocates of free-speech saw the institution as a foreshadowing of the modern civil society into which all would eventually be welcomed as enfranchised bearers of rights. Student activism’s commitment to free speech thus typified the kind of statist radicalism that prevailed in the age of decolonization, a historical period when the postcolonial state seemed poised to socialize wealth, and when the prospect of postcolonial self-determination was apt to be all but synonymous with national modernization programs.

    Yet in contrast to this expansive and incorporative modernizing ethos, the alt-right savior state is instead being modeled around avowedly expulsive and exclusionary initiatives. This is the state reimagined as a gated community writ large, one braced – with its walls, border camps, and guards – to resist the incursion of “alien” others, all fleeing the catastrophic effects of a failed postwar modernization project. While siphoning off natural wealth to the benefit of the enwalled few, this project has unleashed the ravages of climate change and the impassive violence of the border on the exposed many. The alt-right response to this situation is surprisingly consonant with the Pentagon’s current assessment, wherein the US military is marketed as a SWAT team serving at the dispensation of an urban super elite:

    https://vimeo.com/187475823

    Given the lines along which military and official state policy now trends, it is probably a mistake to characterize far-right policy proposals as a wholescale departure from prevailing norms. Indeed, it seems quite evident that – as Latour remarks – the “enlightened elite” have known for some time that the advent of climate change has given the lie to the longstanding promises of the postwar reconstruction:

    The enlightened elites soon started to pile up evidence suggesting that this state of affairs wasn’t going to last. But even once elites understood that the warning was accurate, they did not deduce from this undeniable truth that they would have to pay dearly.

    Instead they drew two conclusions, both of which have now led to the election of a lord of misrule to the White House: Yes, this catastrophe needs to be paid for at a high price, but it’s the others who will pay, not us; we will continue to deny this undeniable truth. (Latour 2017)

    From such vantages it can be hard to determine to what extent centrist policies actually diverge from those of the alt-right. For while they doggedly police the exercise of free expression, representatives of centrist orthodoxy often seem markedly less concerned with securing vulnerable peoples against exposure to the worst effects of climate change and de-development. In fact, it seems all too evident that the centrist establishment will more readily defend people’s right to describe the catastrophe in language of their own choosing than work to provide them with viable escape routes and life lines.

    Contemporary free speech struggles are ultimately conflicts over policy rather than ironic contests over theories of truth. For it has been in the guise of free speech advocacy that the alt-right has made the bulk of its initial gains, promoting its genocidal vision through the disguise of ironic positional play, a “do it for the lolz” mode of summons that marshals the troops with a nod and wink. It seems that in extending the logic of Searle’s work at Berkley, the alt-right has thus managed to “hack” the institution of free speech, navigating it with such a deft touch that defenses of the institution are becoming increasingly synonymous with the mainstream legitimation of their political project.

    Is it then so surprising that factions of the radical left are returning full circle to the foundationally anti-statist modes of collective resistance that defined radical politics at its inception? Here, Walter Benjamin’s concept of “the emergency brake” suggests itself, though we can adjust the metaphor a little to better grasp current conditions (Benjamin 2003: 401). For it is almost as if the student left has responded to a sense that the wheel of history had taken a sickening lurch rightward, by shaking free of paralysis, by grabbing hold of the spokes and pushing back, greeting the overawing complexities of our geopolitical moment with local acts of defiance. It is in this defiant spirit that we might approach the free speech debates, arguing not for the implementation of draconian censorship mechanisms (if there must be a state, better that it is at least nominally committed to freedom of expression than not) but against docile submission to a violent social order—an order with which adherence to the doctrine of free speech is perfectly compatible. The central lesson that we might thus draw from the activities of Berkley’s unruly students is that the time for compliant faith in the wisdom of our “guardians” is behind us (Stengers 2015: 30).

    David Thomas is a Joseph-Armand Bombardier Canada Graduate Scholar in the Department of English at Carleton University. His thesis explores narrative culture in post-workerist Britain, and unfolds around the twin foci of class and climate change.

    Bibliography

    Benjamin, Walter. 2003. Selected Writings Volume 4: 1938 – 1940. Cambridge: Harvard University Press.

    Clover, Joshua. 2016. Riot. Strike. Riot. London: Verso.

    Cohen, Robert. 2017. “What Might Mario Savio Have Said About the Milo Protest at Berkeley?” Nation, February 7. www.thenation.com/article/what-might-mario-savio-have-said-about-the-milo-protest-at-berkeley/

    Friedersdorf, Conor. 2015. “The New Intolerance of Student Activism.” Atlantic, November 9. www.theatlantic.com/politics/archive/2015/11/the-new-intolerance-of-student-activism-at-yale/414810/

    Hofmann-Kuroda, Lisa, and Beezer de Martelly. 2017. “The Home of Free Speech™: A Critical Perspective on UC Berkeley’s Coalition With the Far-Right.” Truth Out, May 17. www.truth-out.org/news/item/40608-the-home-of-free-speech-a-critical-perspective-on-uc-berkeley-s-coalition-with-the-far-right

    Kingkade, Tyler. 2015. “Obama Thinks Students Should Stop Stifling Debate On Campus.” Huffington Post, September 9. [Updated February 2, 2017]: www.huffingtonpost .com/entry/obama-college-political-correctness_us_55f8431ee4b00e2cd5e80198

    Latour, Bruno. 2017.  “The New Climate.” Harpers, May. harpers.org/archive/2017/05/the-new-climate/

    “Right to Protest?: GOP State Lawmakers Push Back Against Public Dissent.” 2017. RT, February 4. www.rt.com/usa/376268-republicans-seek-outlaw-protest/

    Nguyen, Tina. 2017. “Milo Yiannopoulos Is Starting a New, Ugly, For-Profit Troll Circus.” Vanity Fair, April 28. www.vanityfair.com/news/2017/04/milo-yiannopoulos-new-media-venture

    Spivak, Gayatri. 2014. “Herald Exclusive: In conversation with Gayatri Spivak,” by Nazish Brohiup. Dawn, Dec 23. www.dawn.com/news/1152482

    Stengers, Isabelle. 2015. In Catastrophic Times: Resisting the Coming Barbarism. Open Humanities Press. openhumanitiespress.org/books/download/Stengers 2015 In Catastrophic-Times.pdf