boundary 2

Category: Uncategorized

  • LI Zhimin and Daniel Braun — The Linking Matters: An International Poetics of Sense-Making and Innovation

    LI Zhimin and Daniel Braun — The Linking Matters: An International Poetics of Sense-Making and Innovation

    by LI Zhimin and Daniel Braun

    This article was peer-reviewed by the boundary 2 Editorial Collective.

    A subtle chain of countless rings

    The next unto the farthest brings;

    The eye reads omens where it goes,

    And speaks all languages the rose;

    And, striving to be man, the worm

    Mounts through all the spires of form.

    ——Ralph Waldo Emerson

    Charles Bernstein has been, of all contemporary American poets, the one who has done the most to bring back those important words and phrases that tend to be “excluded” from circulation.

                                          ——Marjorie Perloff

    When a mother gives an egg to her child and says “egg” at the same time, she is helping her child establish “a link” between language and the world. But what is the nature of this link? As the great Swiss linguist Ferdinand de Saussure explained, langue (by which he meant particular languages, like French, or English, or Mandarin Chinese) is a system of signs which parcels out the world of sense into discretely sayable things. The signs that comprise this system are complex: they are composed of a signifier – the acoustical image, as he called it, that is formed from a combination of a given language’s phonemes – and a signified – the conceptual image or item recalled and indivisibly linked with that string of phonemes. The linguistic sign is not the thing in the world which it names.[1] In the scene described, the mother teaches the child the link between all three elements in a single stroke, bringing the child irrevocably into the world of language – both the particular language, through which this introduction is made, and language in general, what Saussure called langage. Eventually, the child will learn to draw a self-conscious distinction between language and the world which it denominates, between what is sometimes called the linguistic functions of use and mention, as when he refers to ‘egg’: not the reproductive ovum and its nutriment, but the three-letter word spelled /e/g/g/. The creation of these links is the foundation for all human thinking, upon and out of which all of our most complicated thoughts are built. It is from the perspective of these links that we can examine some of the most pressing questions concerning what I will call international poetics, the communication of innovations and norms within and between the poetry of particular languages and cultures, and beyond.[2]

    The best recorded story to demonstrate how the first links between a signified, a signifier, and the real world are created is that of Helen Keller. As she recalled: “As the cool stream gushed over one hand, she spelled into the other the word water, first slowly, then rapidly. I stood still, my whole attention fixed upon the motions of her fingers. Suddenly I felt a misty consciousness as of something forgotten—a thrill of returning thought; and somehow the mystery of language was revealed to me. I knew then that ‘w-a-t-e-r’ meant the wonderful cool something that was flowing over my hand. That living word awakened my soul, gave it light, hope, joy, set it free!”[3 In this passage, Keller vividly describes the moment when “the link” between the word “water”, and the wonderful cool flowing water of the world that was impressed upon on her mind. Though the signifier of the linguistic sign is objective, common to all speakers of a language, the cognitive image to which it is linked, and the emotional associations it bears, are personal, subjective and changeable. The significance of this division between the objective elements of language, and the subjective half to which they are bound and supported, is significant to the study of poetics.

    T.S. Eliot’s theory of an “objective correlative” is a case in point. He states: “The only way of expressing emotion in the form of art is by finding an ‘objective correlative’; in other words, a set of objects, a situation, a chain of events which shall be the formula of that particular emotion; such that when the external facts, which must terminate in sensory experience, are given, the emotion is immediately evoked.”[4] Eliot is correct in suggesting that such an emotion can be “evoked”. However, it is mistaken to assume that “the link” between “the evoker” and “the evoked” is objective. In fact, as exemplified in the case of Helen Keller above, the emotional association with the image of a particular object in one’s mind is formed by a combination of personal experience and collective instruction, the results of which are at once common enough to allow communication among speakers, yet irreducibly individual, and variable among one another, such that we can never know if our signifieds are identical to each other’s. This is indeed one of the great mysteries and miracles of language. Beyond this brute difference of other minds, there are the idiosyncrasies and vagaries of experience that contribute to the formation of our sense of our language. For Helen Keller, the emotional response evoked by the word “water” included the unique joy and enlightenment she experienced when she learned the word. The word retained for her a sense of the discovery of its link to the world. Another reader, one perhaps not deprived of their senses in the way Keller was, might have a completely different emotional response to “a set of objects, a situation, a chain of events,” not only with respect to other readers, but to the artist endeavoring to evoke the objective correlative itself.

    Yet people do share certain common experience, which is what makes Eliot’s theory possible in the first place. All human beings, being human, share certain life experiences and outlooks upon the world that enable them to enjoy the same literary works. The notion of a classic work, enjoyed by people of all nations around the world, is tacit proof of the commonalities across regional differences that make international literary and artistic success possible. People of the same national or cultural background will of course share more personal experience than those of different national or cultural backgrounds. There are artistic works that are highly favored in one culture while not well regarded in others. A good example is the novel A Dream of Red Mansions (《红楼梦》,1744-1754)[5] which is regarded as the best novel ever written in Chinese, yet hardly read in the west.

    Literature often serves a pedagogical function. The degree to which works are read, and continue to enjoy success, often depends on their ability to continue to teach readers something about themselves, and their world. Ezra Pound, another remarkable theorist of literature (and poet), is among the most vociferous exponents of this theory of literary efficacy. He vividly describes the rewards a fruitful reading experience offers as “that sense of sudden liberation; that sense of freedom from time limits and space limits; that sense of sudden growth, which we experience in the presence of the greatest works of art.”[6] Indeed, rewarding reading experiences are those that enlighten and develop our minds, stimulating them to great satisfaction. At the root of any literary judgment, the overall motive force by which literary traditions are sustained, is this affective dimension of reading. To read in an engaged way, to persist in reading, is to be somehow moved by it.

    How does this affective core of reading, which binds traditions and communities together in spite of their differences and distances, hold for the international communication of modern poetry, not least when even the most highly experienced reader of one culture can feel lost in the works of another. Bewilderment occurs not just with respect to the idiomatic sense of another language and culture but, when it comes to poetry especially, the ways in which an artist plays and puns with every level of that language. A story told by the distinguished scholar Huang Yunte about his colleague Zhang Ziqing, is illustrative. Reading Charles Bernstein’s poem “Fear of Flipping,” Zhang persistently asked the poet for the lexical meaning of the words in the poem. Huang explained, “the poet is more invested in the ring of echoes of wall, ball, fall, all, and even the half- rhyming repel, than the lexical meaning of these words. The ricochet of sounds and syllables, creating the titular fear of flipping, like a flip or slip of tongue, looks to walls to keep it inside or floors to hold it up.”[7] In other words, Bernstein is experimenting with the sonic dimension of poetic lines; indeed, one could say that the ‘meaning’ of his verse here is produced by his play effects with the reverberation of rhyming syllables across the poem. Poetic meaning is therefore not restricted to, or even primarily, lexical here. The title of the poem sets the terms for this play by punning on the phrase “fear of falling,” a substitution of one term / phobia for another, which flips the sense of the phrase on its head. The echoing internal rhymes create a verbal image which gives shape and body to this gesture of flipping, retaining the ghost of the original phrase even as it ricochets across the altered soundscape of the lines. This practice will no doubt be recognizable to readers who are familiar with the poetics of the Language School. The play serves as a framework for linking mind and world beyond and between the confines of individual languages, and is definitive of Bernstein’s practice.

    Huang Yunte’s interpretation is not difficult to understand. However, it was wholly foreign to Zhang Ziqing, and would almost certainly be to anyone who did not come to Bernstein’s work with the framework of sound and cognitive play in mind. Modern poetry like his is not unique in being theory-laden – that is, constructed and expounded according to the unique poetics of its practitioners. Nevertheless, modern poetry and poetic theories are two sides of a coin; they stand by working together – all the more so as poetry becomes esoteric in form, further removed from the conventions of ordinary language use, and governed increasingly by rules of composition unique to it. Without knowledge of the theories which govern such an esoteric art, therefore, one can find oneself at sea while reading a modern poem.[8] This is especially true of poetry where innovation does not occur at the lexical level either: indeed, where the poetry at stake is not a matter of lexical play. The divergence of modern poetry from the rules which governed previous traditions – rules of a more subtle kind of artifice intelligible to a broader literate class – has made the dissemination of its doctrines and theories a necessary part of its reception and interpretation. The difficulty a lay but native reader faces with work like Bernstein’s is exacerbated in the international context, where neither fluency in the language of composition, nor education within a broadest concept of the originating culture, can serve as sure guides. It is paramount that Chinese scholars introduce both modern poetry and modern poetic theories together, teaching them as two facets of the same literary phenomenon.

    Many modern poems make good sense in a lot of ways other than the traditional lexical one, which is why they seem quite difficult to understand. T. S. Eliot once said: “We can only say that it appears likely that poets in our civilization, as it exists at present, must be difficult. Our civilization comprehends great variety and complexity, and this variety and complexity, playing upon a refined sensibility, must produce various and complex results. The poet must become more and more comprehensive, more allusive, more indirect, in order to force, to dislocate if necessary, language into his meaning.”[9] Indeed, modern poetry is as difficult to comprehend as modern civilization. The difficulties are comparable, mimetic even, in so far as the poet is driven, in Eliot’s reasoning, by a vocational maxim to both reflect and train the sensibility of his audience to his work through the dislocations of language he performs. The difficulty of modern poetry is a difficulty inherent in its context: modern civilization. What of its value, the other aspect (ever present) of Eliot’s judgment. A difficult poem is good not because it is difficult. In fact, the difficulty of many poems is not that difficulty of modernity refracted, but rather a failure to adequately make sense of the incoherence the poet intuits. It is a subtle difference, one with which Eliot was principally concerned. A difficult poem is good only when it creates one more possibility, “forcing language into meaning,” in an unconventional way. Again,“Fear of Flipping” is exemplary. From the perspective of linking, it is an exploration of more possible ways to make new, and possibly more efficient, thought ways and patterns. The poem’s difficulty is likewise a function of the way in which it is approached. Though Eliot would demur to such a consequentialist proposition, perhaps the test of a difficult poem’s quality may be the very satisfaction of mind, its inspiration and development, that has affectively and cognitively bound generations of poetry readers to one another in a tradition millennia-old, and world-wide.[10]

    What then of the transposition of these difficult poems into foreign contexts. From one perspective, it would be easy to conclude that poems like“Fear of Flipping” simply cannot be translated into Chinese. Semantics are not what a translator ought to target here, yet there are no characters in the Chinese language that reproduce the poem’s soundscape either: wall, ball, fall, all, and repel, are constructions of the sound system of English. Chinese phonology simply does not permit their formation. Yet this perspective is impoverished, for the link the poem creates (the link which is its essential, creative practice and energy) is certainly “translatable.” The poem’s signature effect, its ‘fear of flipping’ so to speak, can be reached in the target language of Chinese, and the minds of readers from this or another culture, like those of its author and his native culture, can be enlightened and developed by a translation which ‘translates’ those effects. From the linking perspective, the reward for reading a poem is to build up some new and better links, so that the minds of its readers can grow. In bringing, i.e., “translating”, poems like “Fear of Flipping” to readers in China, we need to explicate them in detail, line by line, giving more detailed interpretations than what Huang Yunte does in his essay; but we also must consider the general theory and framework of mind that the poem conjures. For it is only by doing both that Chinese readers will be rewarded in their encounter with the difficulty of works like those of Bernstein, or his Language School peers. This is the true project and mission of translation.[11] To deal with such poems that stand closely with the linguistic features of the particular language in which it is written that cannot be replicated in Chinese, the strategy for translation is not to focus on the technical details of linguistic features, but on helping readers in China in understanding the ways, i.e., the frameworks of mind presented in the poems, so that they could not only understand them but also create links in Chinese in the same spirit – and to replicate the features where possible, according to the rules of Chinese.

    Marjorie Perloff has noted: “Charles Bernstein has been, of all contemporary American poets, the one who has done the most to bring back those important words and phrases that tend to be ‘excluded’ from circulation.”[12] In other words, the contribution Bernstein’s works have made is not only to serve an individual reader by promoting his/her intellectual and emotional growth, but also, and more importantly, to serve contemporary American language and culture as a whole. With poems like“Fear of Flipping”, Bernstein has been constructing and reconstructing some delicate links to promote the growth of contemporary American thought capacity. That is to say, his work has contributed to the growth of the thinking capacity of the American cultural being, which, if well “translated”, can help other cultural beings develop in similar, relevant areas too.

    Different from lyrics, narrative works, both in verse and prose, tell stories that define the formation of certain links, as well as the associated emotions, so that they can often be translated in the traditional way. Story travels across cultural borders much more freely than poetic technique.

    In the field of international cultural communications, a mind, or a culture at large, grows in two ways: one is of transplantation, the other of inspiration. The key difference between these two learning ways is that the former offers something that cannot be logically developed out of the exercise of the learner’s own mind or the recipient culture’s institutional self-renewal, while the latter brings something that can be logically achieved by the recipient person or culture.

    Here are a few examples to further demonstrate the difference. When Sun Yat-sen established the Republic of China in 1911, he attempted to “transplant” the whole American political system into China, which was a failure because it did not function well in the Chinese culture by then. After the May Fourth Movement in 1919 (五四运动), the western ideology of free love and free marriage were introduced into China, which inspired many young people, who totally understood them, cherished them and were willingly guided by them, because in Chinese history there had been many people who had fought for their freedom of love and marriage, though they had not developed the theory of these practices to the degree the west had. In some cases, the transplantation model and the inspiration model are combined together, such as in the Socialism with Chinese Characteristics; Socialism was transplanted from the former Soviet Union, while Chinese Characteristics refers largely Chinese people’s own innovation, partly on basis of traditional Chinese political practice, and partly inspired by Western political practices.

    When a Chinese student learns English, s/he needs to learn a vocabulary and a grammar / syntax (words, and the rules for their formation and combination). In this way, his/her mind grows by “transplantation”. When a Chinese scholar learns Charles Bernstein’s poetics, acquiring a totally new way of thinking, it is also of transplantation. Inspiration, by contrast, is the event of learning something that can be interpreted, understood, and made good sense of in the context of one’s already established knowledge. For example, all traditional western poetry, especially Romanticist’s works, such as those by William Wordsworth, can be easily understood by Chinese readers, as they share much of the spirit with traditional Chinese poetry.

    Where do these processes of transplantation and inspiration fit in the current world of international poetics? Among the most interesting instances in the communication of inspirational learning is what one may call mis-interpretive innovation. These are cases defined by a fortunate mistake, in which the application of a norm in the target language and culture to the translation of a work produces something incongruous with the original cultural perspective. One famous example is Ezra Pound’s invention of the “Ideogrammic method”. As Xie Ming said, “This etymological, compositional theory of the ideogram, from which Pound derived his ‘ideogrammic’ method, had an enormous impact on his thinking about poetry and other cultural matters, and on the writing of the Cantos.”[13] The method has influenced many poets in the west: “An American mind, brought to ideographs by an art historian of Spanish descent who had been exposed to Transcendentalism, derived Vorticism, the Cantos, and an ‘ideogrammic method’ that modifies our sense of what Chinese can be.”[14] Indeed, it is for this reason that Pound is said, in a well-known oxymoronic idiom, to have ‘invented Chinese poetry in English”. And yet, as explained on the back cover of the book The Chinese Written Character as a Medium for Poetry, the Chinese language is just a set of signifiers, like the English language or any other languages.[15] This now seems to be common knowledge to most English readers. However, Ezra Pound’s invention of the “Ideogrammic method” made perfect sense in its context, and it was a wonderfully productive method for the composition of his works. It was an extremely valuable invention in poetics in English, inspired indeed.

    There are many more examples of mis-interpretive innovation. Let us offer a personal one. When Li Zhimin was invited to give a talk on Ezra Pound’s lyric “The River-Merchant’s Wife: A Letter”, Li found the other three panelists interpreted the poem as a war poem, the context for which was England’s involvement in WWI.[16] This appeared quite strange to him, as Li had been accustomed to interpretating the poem in the cultural context of its original author, the great Chinese poet Li Bai (701-762). In the traditional Chinese cultural context, this poem is normally taken as a love poem that romanticizes the mutual love and devotion of a young couple, which is considered a key virtue of the family ethics highly valued by Confucianism. Li found his American colleagues’ new (to me) interpretation compelling, making good sense as it does of the historic context in which the poem was translated and read in England. In fact, this new interpretation is inspiring and fascinating, and has contributed to the growth of Li’s understanding of the original and translated poem. What we can see from this example is that poetry not only exists in its original or translated context, but between them, in the historical and cultural rhymes that mutually illuminate diverse regions of the literary tradition.

    Let us give another example that illuminates the importance and shifting influence of context. A famous Chinese scholar prof. Yue Daiyun once held a seminar and discussed a novel entitled “Marriage of Xiao‘erhei (小二黑结婚)” with her American students. In the novel, there is a character named Sanxiangu (三仙姑) who often makes herself up to look more beautiful, which is meant to be inappropriate as she is of the working class, so that the conventional comments in the proletarian literary circle in China on this character is always negative. However, Yue Daiyun found all her American students were supporting Sanxiangu, as they thought there was nothing wrong with her making herself up. On the contrary, they considered Sanxiangu to be an admirable woman, as she seemed to them to love life.[17] Yue Daiyun came to agree with her American students’ comments, and has been retelling their views to her students and colleagues back in China, which is surely a contribution to the interpretation of the character Sanxiangu as well as the whole novel in China.

    The purpose of international interactions is not to make all cultures the same. Rather, international interactions can make all parties more perfect in their own way. We learn from each other in the transplantation model only when there is no alternative. We apply the model of inspirational learning in most cases. The overriding principle to decide whether any international communication is fruitful or not is whether it makes good sense in terms of the recipient individual or culture, indeed, whether it enriches the recipient through the change it rings.

    In the model of inspirational learning, the exchange can move in both directions: the innovative knowledge produced by the recipient may depart from the codes and conscience of the original culture, and yet in doing so inspire something novel in return, within the original culture. With the back and forth of such international communications, human knowledge on the whole is greatly expanded. In fact, the method of international communication, especially of the mind-expanding forms of poetry, is perhaps the best way for humanity to develop itself by diversifying itself: that is, to resist the pull of sameness.

    International interaction follows more or less the same principles in other fields. For example, in the field of politics, China and the West have learned and benefited from each other, and will continue to do so in the future. Jacques Gernet has said: “China furnished the first example of a disciplined, rich, and powerful state which owed nothing to Christianity and seemed to be based on reason and natural law. It thus made a powerful contribution to the formation of modern political thought, and even some of its basic institutions were imitated by Europe.”[18] Indeed, he convincingly argues that what the West has learned from China it has learned in the inspirational model. In return, China has learned a lot from the West as it developed during the modern age, much of which has transformed Chinese society to a great extent, such as in the fields of education, industrialization, urbanization and so on. And again, perhaps in the future, some of modern China’s successful institutions might serve as good examples from which the West might learn, and so on in perpetuity.[19]

    Ralph Waldo Emerson believed that all forms of life are linked: “A subtle chain of countless rings/ The next unto the farthest brings”[20] as he writes in the poem which prefaces his essay “Nature.” Helen Keller’s story about the creation of the link between the signifier “water,” the concept water the signified on her mind, and the water out there in the world, is a story about the origination of thought, without which she would have lived in a kind of intellectual darkness all her life. But the story is general: if human beings could not create links between the world and the world of signs, human beings would have lived in the darkness as well. Without poetry to further enhance these links, or to break and remake them, and without its transposition between languages, in which it is once more remade into a monster of linguistic and cultural confusion (in the etymological sense of this word), our thought would be even darker. The linking is everything; it is, as Emerson reminds us, life itself.

                                              2022/04/18

    _____

    LI Zhimin is “Guangzhou Scholar” Distinguished Professor of English at School of Foreign Studies, Guangzhou University (Guangzhou, China, 510006). He serves as President of Foreign Literature Society of Guangdong Province. His research interests focus upon studies on modern poetics, culture (philosophy) and English Education (Email: washingtonlzm@sina.com).

    Daniel Braun is English Lecturer with Special Honor at School of Foreign Studies, Guangzhou University. He got his PhD in English literature Studies in Princeton University in 2019.

    Back to the essay

    _____

    Notes

    [1] Ferdinand De Saussure, Course in General Linguistics, Trans. Wade Baskin, ed. Charles Bally and Albert Sechehaye (New York: Philosophical Library, 1959), 65-66.

    [2] More discussions on the formation, nature and functioning of such links are made in Li Zhimin’s monograph The Good and the True of Knowledge (Beijing: The People’s Press, 2011) [黎志敏:《知识的“善”与“真”》。北京:人民出版社2011年版。]

    [3] Helen Keller, Story of My Life (C. Rainfield, 2003), 11. This ebook was produced by Project Gutenberg. It is available at: http://www.CherylRainfield.com.

    [4] T. S. Eliot, “Hamlet and His Problems,” in The Sacred Wood: Essays on Poetry and Criticism, ed. T. S. Eliot (London: Methuen, 1920), 92.

    [5] TSAO Hsueh-Chin and Kao Heo, A Dream of Red Mansions, Trans. Yang Hsien-Yi and Gladys Yang (Beijing: Foreign Languages Press, 1994). TSAO Hsueh-Chin and Kao Heo are of the Wade-Giles System. In modern Pinyin system, they are Cao Xueqin and Gao E respectively.

    [6] Ezra Pound, “A Retrospect”. Literary Essays of Ezra Pound, ed. T. S. Eliot (Toronto:George J. Mcleod Ltd., 1968), 4.

    [7] Yunte Huang, “Ten Plus Ways of Reading Charles Bernstein: Improvisations on Aphoristic Cores,” boundary 2: an international journal of literature and culture, Vol. 48, No. 4, 2021, p. 275.

    [8] Please refer to LI Zhimin, “Modern English Poetry: Innovation through Theory,” Foreign Language and Literature Research, Vol. 35, No. 5, 2020, pp. 27-34. [黎志敏:《理论主导下英语诗歌的现代转型》,《外国语文研究》2020年第5期。] In this essay, Li argued that modern poetry and modern poetic theories have to be read side by side to make good sense of both of them.

    [9] T. S. Eliot, “The Metaphysical Poets,” Selected Essays, ed. T. S. Eliot (London: Faber and Faber, 1954), 289.

    [10] Please refer to LI Zhimin, “Innovative Spirit of Modern Poetry: To Develop Human’s Intellectual and Emotional Capacities,” Foreign Languages and Cultures, Vol. 16, No. 2, 2021: 1-8. [黎志敏:《现代诗歌的创新精神》,《外国语言与文化》2021年第2期。] In this essay, Li argues that one major function of modern poetry is to promote the development of human’s intellectual and emotional capacities.

    [11] In fact, this is what we have done in our on-line bilingual course on modern poetry in English. This on-line course can be reached at: https://www.ulearning.cn/course/25598. In this course, Charles Bernstein is invited to have given a talk on an excerpt from Dark City, in which he gives a line to line interpretation. This is indeed the best way to “translate” a difficult modern poem.

    [12] Marjorie Perloff, “Introduction to Charles Bernstein’s Distinguished Wenqin Yao Lectures at Zhejiang University, Hangzhou, Fall 2019,” boundary 2: an international journal of literature and culture. Vol. 48, No. 4, 2021, p. 86.

    [13] Ming Xie, Ezra Pound and the Appropriation of Chinese Poetry: Cathay, Translation, and Imagism (New York and London: Garland Publishing, Inc., 1999), 236-237.

    [14] Hugh Kenner, The Pound Era (London: Faber and Faber, 1972), 162.

    [15] See the note on the back cover in the book: Ernst Fenollosa, The Chinese Written Character as a Medium for Poetry, ed. Ezra Pound (San Francisco: City Lights Books, 1936).

    [16] A discussion of Ezra Pound’s “The River-Merchant’s Wife” by Al Filreis, Emily Harnett, Josephine Park, and Li Zhimin. https://media.sas.upenn.edu/app/public/watch.php?file_id=208367

    [17] Yue Daiyun and others, “Feminism and Literary Criticism,” Free Talks on Literature, No. 6, 1989, p. 19. [乐黛云等:《女权主义与文学批评》,《文学自由谈》1989年第6期。]

    [18] Jacques Gernet, A History of Chinese Civilization, trans. J. R. Foster (Cambridge: Cambridge University Press, 1982), 523.

    [19] Please refer to LI Zhimin, “The One Way Model of Cultural Interaction: Literary Interactions between China and Cambridge,” The Cambridge Quarterly, Vol. 41, No. 1, 2012: 111-127.

    [20] R.W. Emerson, The Essential Writings of Ralph Waldo Emerson. ed. Brooks Atkinson (New York: The Modern Library, 2009), 18.

    _____

    Works Cited

    • Eliot, T. S. “The Metaphysical Poets.” In Selected Essays, edited by T. S. Eliot, 281–291. London: Faber and Faber, 1954.
    • ——. “Hamlet and His Problems.” In The Sacred Wood: Essays on Poetry and Criticism, edited by T. S. Eliot, 87–94. London: Methuen, 1920.
    • Emerson, R.W. The Essential Writings of Ralph Waldo Emerson, edited by Brooks Atkinson. New York: The Modern Library, 2009.
    • Gernet, Jacques. A History of Chinese Civilization, translated by J. R. Foster. Cambridge: Cambridge University Press, 1982.
    • Huang, Yunte. “Ten Plus Ways of Reading Charles Bernstein: Improvisations on Aphoristic Cores.” boundary 2: an international journal of literature and culture, no. 4 (2021): 255–278.
    • Keller, Helen. Story of My Life. C. Rainfield, 2003. This ebook was produced by Project Gutenberg. It is available at: http://www.CherylRainfield.com.
    • Kenner, Hugh, The Pound Era. London: Faber and Faber, 1972.
    • Perloff, Marjorie. “Introduction to Charles Bernstein’s Distinguished Wenqin Yao Lectures at Zhejiang University, Hangzhou, Fall 2019.” boundary 2: an international journal of literature and culture, no. 4 (2021): 85-90.
    • Pound, Ezra. “A Retrospect.” In Literary Essays of Ezra Pound, edited by T. S. Eliot, 3-14. Toronto: George J. Mcleod Ltd., 1968.
    • Saussure, Ferdinand De. Course in General Linguistics, translated by Wade Baskin, edited by Charles Bally and Albert Sechehaye. NY: Philosophical Library, 1959.
    • Xie, Ming. Ezra Pound and the Appropriation of Chinese Poetry: Cathay, Translation, and Imagism. New York and London: Garland Publishing, Inc., 1999.
    • Yue, Daiyun and others. “Feminism and Literary Criticism.” Free Talks on Literature, no. 6 (1989): 18–24.

    _____

    Additional Reading

    Read more about Charles Bernstein’s writing and see responses to translations of his work in the boundary 2 special issue “Charles Bernstein: The Poetry of Idiomatic Insistences” (volume 48, issue 4).

  • Tessel Veneboer — Penetration as Philosophy (Review of McKenzie Wark’s Philosophy for Spiders: on the Low Theory of Kathy Acker)

    Tessel Veneboer — Penetration as Philosophy (Review of McKenzie Wark’s Philosophy for Spiders: on the Low Theory of Kathy Acker)

    a review of McKenzie Wark’s Philosophy for Spiders: on the Low Theory of Kathy Acker (Duke University Press, 2021) 

    by Tessel Veneboer

    In Philosophy for Spiders McKenzie Wark reads the novels of the punk avant-garde writer Kathy Acker as philosophical texts, or as the title proposes: as “low theory.” Low theory rejects the privileged terms of “high theory” and likes to remind the reader that the philosopher has a body. This theory “from below” often talks about sex and makes theoretical thinking a bodily task. Wark also finds this kind of thinking in Kathy Acker’s literary experimentation. Acker’s “null philosophy” comes from below – from the body and self of the author – while undoing that same self.

    As scholar and writer, Wark has made significant contributions to the fields of media theory and cultural studies with Hacker Manifesto (2004), Molecular Red (2015) and Capital is Dead: is this something worse? (2019). More recently, she turned to gender theory and memoir writing with Reverse Cowgirl (2019) and now she has published this personal-critical reading of Acker’s experimental prose. Philosophy for Spiders comes with a content warning for “sex, violence, sexual violence and spiders” as well as a form warning: “this book has elements of memoir and criticism but is neither” (4). As the subtitle of the book suggests, Wark proposes to read Acker’s work as philosophy, more specifically as low theory, a term first used to describe the work of cultural theorist Stuart Hall and popularized by Jack Halberstam in The Queer Art of Failure (2011). Wark follows Acker in her view that perhaps she was not writing novels: “they’re big chunks of prose, but are they novels? More groups of stories. Some of them aren’t even that” (54). Rejecting a clear-cut division between the novel and a philosophical text allows Wark to read Acker’s prose as “philosophical treatises” (54). The reader might wonder what the low in low theory reacts to: is it the dominance of the “master discourse” of high theory, or does the complicated content of high theory make the genre inaccessible? Developing low theory as an aspirational genre, Wark longs for a kind of philosophy that emerges outside of a (patriarchal; and even matriarchal) tradition:

    It is a philosophy without fathers (or even mothers), and so no more of their Proper Names will be mentioned. This philosophy for spiders is not a philosophy in which gentlemen discourse on the nature of the beautiful, the good, and the true. It is philosophy for those who were nameless as they had to spend their time working for the money. A philosophy not by those who could arise from their place to announce it, because their place was to be on their knees, their mouths full of cock. A theory in which otherwise quite tractable bad girls and punk boys go off campus and conduct base experiments in making sense and nonsense out of situations. “Recruited due to our good intentions, V and I’ve instead learned a brutal philosophy: ignorance of all rational facts and concepts; raging for personal physical pleasure; may the whole Western intellectual world go to hell.” (81)

    Where Wark aims for a philosophy without “Proper Names” Acker turns to the literary and philosophical canon to think with and write through. Acker’s work refers to (but never cites) a wide range of canonical thinkers such as Jacques Lacan, Georges Bataille, Marquis de Sade, Paul Verlaine and Arthur Rimbaud who inspire her to question the primacy of rationality and the Cartesian subject. In one of her first novellas Kathy Acker writes: “I’m trying to get away from self-expression but not from personal life. I hate creativity” (Acker 1998, 86) and in her short story New York City in 1979 the character Janey “believes it is necessary to blast open her mind constantly and destroy every particle of memory that she likes” (Acker 1981, 6-7)  Acker’s work rejects the idea that an author should have an original voice, which for her is a bourgeois conception of literature that only serves to support the capitalist “cult” of individuality. For Acker there is no creativity involved in creation. As Wark asserts, “the bourgeois writer is an acquisitive animal. A creature of power, ownership, and control. What it writes, it owns; that which writes is the kind of being that can own. Kathy was a different beast – or beasts” (5). Acker’s interest in anti-creativity stimulates her appropriation of “found” material such as canonical texts, overheard conversations and dreams – for Acker they are all as “real” as any other event. Throughout her work Acker compulsively recounts and repeats events from her life; her mother’s death, painful romantic encounters, unrequited crushes, dreams, gossip, and jobs she did. At the same time, Acker consistently lies about all of those aspects of her life – to the extent that even her date of birth is contested.[1] Treating events of her own life in a similar manner to the texts she plagiarizes, everything is part of Acker’s “anti-creative” project. Her work is sometimes seen as aggressively opposing meaning-making – thanks to her oft-cited mantra of “Get rid of meaning. Now eat your mind.” But Acker’s ambitious rewriting of the literary canon is not simply a postmodern displacement of meaning. Her literary experiments are concerned with procedure, method, and memory.

    One of the ways Acker explored her interest in (and suspicion of) memory was writing “fake autobiography”: a rewriting of her life interwoven with found materials, like conversations she overheard and texts she copied. In her early text “Politics” (1972) for example, she collages conversations between her stripper-colleagues together with scripts she wrote for a live sex show on 42nd Street with (clearly fictional) incestuous lesbian fantasies. In her biography of Acker Chris Kraus suggests that Kathy Acker’s numerous lies must be seen as a fundamental part of both her life and work. She even goes as far as to propose that her consistent lying was a condition for writing:

    Because in a certain sense, Acker lied all the time. She was rich, she was poor, she was the mother of twins, she’d been a stripper for years, a guest editor of Film Comment magazine at the age of fourteen, a graduate student of Herbert Marcuse’s. She lied when it was clearly beneficial to her, and she lied even when it was not. […] But then again, didn’t she do what all writers must do? Create a position from which to write? (Kraus 2017, 14)

    In Wark’s recounting of their shared past (Wark and Acker met in Australia in 1995 and embarked on a short affair) she is fully aware of Acker’s self-mythologizing tendencies. Wark fictionalizes their meeting and points to the gaps in her own memory as well as Acker’s habit to treat her life and her literature the same:

    Not everything Kathy ever said to me was—strictly speaking—true. Particularly when we got to New York. It was as if we were inside a Kathy Acker book, written on flesh and city. […] I knew nothing about New York at the time. Anything Kathy told me could be true to me, was true to me. She showed me the New York of myth. We wandered from Central Park toward the East River, to Sutton Place. Sutton Place, she told me, was her childhood home. In the psychogeography of New York, it is certainly a place from which a Kathy Acker should hail. It is in countless movies, from How to Marry a Millionaire to Black Caesar. Lou Reed has a song that mentions not walking there. It’s in Catcher in the Rye; it’s in Great Expectations and My Life My Death by Pier Paolo Pasolini—by Kathy Acker—and some of her other books. (33)

    Considering all the ways in which Acker put herself on the line in her work, her body as a performer, autobiographical material, her creation of the persona, makes it possible for Wark to read Acker’s life and work as a spider web of narratives, identities, and concepts. In the early 1970s Acker started publishing her first appropriative texts under the pseudonym “The Black Tarantula” and copying from the Marquis de Sade and a book of portraits of female serial killers. In her work Acker often puts everything she copies in the first person but she did not only steal from other texts, she also stole from her own life. Wark’s construction of a spider web of Ackers takes its cue from Martino Scioliona’s suggestion that Acker’s auto-plagiarism becomes a narrative web in which “Acker always recounted her own life story as if it, too, was a stolen text” (in Wark 2021, 5).

    Weaving a web of Acker’s selves, Wark unwraps herself too, at least the selves that Acker made possible in their affair and in her texts. Wark met Acker in 1995 at a reading in Sydney. At the dinner after the reading the two writers connected and started a short affair. An email correspondence followed their meeting and was published in 2015 as I’m Very Into You: an intimate document of the flirty and intellectual emails they exchanged over a period of a few weeks. Both I’m Very Into You and the memoir part of Philosophy for Spiders reveal how Wark felt seen in her femininity in this meeting with Acker in the 1990s and how this might have informed her recent gender transition. In 1995 Wark wrote in an email to Acker: “There are reaches of me that I can only put in language as feminine, and those reaches exposed themselves to you, felt comfortable next to you sometimes. That doesn’t happen very often” and now in her Philosophy for Spiders Wark says she wanted to escape masculinity and that “reading Kathy again helped to transition” (7). Wark remembers: “who I was starting to be with Kathy. I was starting to be her girlfriend. That concept” (22). In search of more concepts, Wark (re)reads Acker’s complete body of work almost thirty years after their initial meeting in Australia. From Acker’s texts Wark assembles phrases and claims around different concepts like “love,” “capitalism” and “penetration.” In so doing Philosophy for Spiders sketches a web of Acker’s selves along with concepts Wark finds in Acker’s work, providing a glimpse into what might turn out to be a philosophical system.

    Wark rightly points out that Acker’s texts are “studded with philosophical questions” (56) and that these questions predominantly center around desire, subjectivity, form, and the failure of language. Her novel Great Expectations (1982) is exemplary for how Acker’s philosophical mode, if we can detect one, rejects the linearity of logical thinking:

    Stylistically: simultaneous contrasts, extravagancies, incoherences, half-formed misshapen thoughts, lousy spelling, what signifies what? What is the secret of this chaos? (Since there is no possibility, there’s play. Elegance and completely filthy sex fit together. Expectations that aren’t satiated.) Questioning is our mode.” (Acker 1982, 107)

    Acker’s philosophical mode questions hierarchies of knowledge by asking the “big” questions of philosophy as if they were dumb questions. Moreover, this questioning mode is inherently tied to the body, and thus to sex and gender. In her essay “Seeing Gender” (1997 [1995]) Acker reflects on her writing practice and directly responds to the work of “high theorists” like Judith Butler and Luce Irigaray. In the essay she looks back on her writing practice, the (gender) politics of plagiarism, and her ambition to find what she called “the languages of the body.” In a typical Ackerian manner, she takes the figure of the young girl ­­– in this essay she uses Alice from Alice in Wonderland –who has yet to discover the limits of her being and knowledge. As a child, the girl wanted to become a pirate – the only way to see the world – but since “I wasn’t a stupid child, I knew that I couldn’t.” Still, she knows what “the pirates know”, namely that in writing and being “I do not see, for there is no I to see” (Acker 1997, 159). Instead, “to see was to be an eye, not an I.” The essay progresses as a theoretical inquiry into gender and the body through Luce Irigaray’s This Sex Which Is Not One (1979) and Butler’s reading of that text in Bodies that Matter (1996). Acker’s ambitious quest for self-knowledge and knowledge of the world come together in her observation of the self: this conflation of the eye and the I, consistently destabilizing the second through the first. In Acker’s logic then, a feeling is a concept. This doesn’t mean that experiencing an emotion will directly lead to knowledge, but that to see is a way of knowing. Since Acker’s girls don’t have a language of their own, they can’t know themselves except through feelings. In Don Quixote (1986) Acker writes that “real teaching happens via feelings” (159) and “my feelings’re my brains” (17). Barred entrance to the world of knowledge, the “stupid” girl as philosopher can make sense of her own subjectivity through sensuality, not rationality. Quoting a letter from the Romantic poet John Keats from 1817, Acker reflects in Great Expectations:

    Only sensations. What the imagination seizes as Beauty must be truth – whether it exists materially or not – for I have the same Idea of all our Passions as of Love they are all, in their sublime, creative of essential Beauty… The imagination may be compared to Adam’s dream – he awoke and found it truth. I am the more zealous in this affair, because I have never yet been able to perceive how anything can be known for truth by consecutive reasoning – and yet it must be. Can it be that even the greatest philosopher ever arrived at his goal without putting aside numerous objections? However it may be Oh, for a Life of Sensations rather than of Thoughts! (Acker 1982, 64)

    Acker rewrites Keats but keeps his opposing two notions of truth here: the reasoned truth of the philosopher and the truth of the artist which, for Keats, can only emerge through sensations and passions, through the imagination. As Wark’s Acker web suggests, Acker is not interested in a mastering feelings with language, rather the opposite: “I feel I feel I feel I have no language, any emotion for me is a prison” (Acker 1982, 24).

    Wark follows Acker in that she lets the intensity of their mutual crush precede the thinking. In the first chapters Wark serves the reader queer sex scenes before she turns to Acker’s philosophy. Both the story of their affair and Wark’s readings of Acker are tied to questions of gender and a dysphoric experience of the body. In “The City of Memory” Wark recalls:

    In our room at the Gramercy, sometimes I was Kathy’s girl. I wanted to watch her strap himself into her cocks. The leather harness was all black straps and shiny buckles. Its odor an appealing blend of leather, lube, and sweat. Kathy did not want my help with it, but she took her time. Choosing cocks. Inserting a cock in the harness, another in his cunt. Strapping on the harness without either falling back out again. Even after a few drinks Kathy was deft at this. I Just lay back and admired her technique, his presence. (35)

    Using this descriptive mode for a “phenomenology of the body” (81) allows Wark to narrate Acker’s genderqueerness too, underscored by the use of alternating he/she pronouns. Wark shows how remembering their encounter will always also be a rewriting of the meeting. Throughout the book Wark’s receptiveness and passivity are important–in bed but also in their shared thinking: “She had philosophical questions. I could only describe things” (22). In Philosophy for Spiders Wark connects Acker’s multiplication of the authorial self to gender and what she calls a “penetration theory” (92). Acker’s appropriative and autoplagiaristic writing becomes a practice of “selving: reproducing self-ness” (54). Wark shows how thinking about gender in terms of penetration destabilizes a coherent sense of the self as gendered. This is also a textual concern because reading and writing turn out to be processes of penetration too. In Reverse Cowgirl, Wark finds that “the great asymmetry of human being” is the division between the penetrators and the penetrated and this asymmetry allows for trans identifications:

    If I could not know who I was from the world touching me from the outside, prodding ‘til I felt a self; then I would become one by being touched from the inside. Edward’s cock would press my insides against their boundaries, pushing what would become, when pressed, against skin from the inside, a being I could call, a being I could call I. This coming into being, this inside out subjectivity, would change things between us. (Wark 2020, 53)

    Both the penetrator and the penetrated are “involuntary agents” but allow for different experiences of gender. In Reverse Cowgirl penetrative sex makes it possible for Wark to feel a “temporary non-masculinity” (Wark 2020, 176). In this space of “non-existence” the body comes first, negotiating power dynamics and identity through a relationality of being penetrated, penetrating and penetrable. Acker too was interested in penetration, particularly the penetrable body as a site of knowledge. In her experimentation Acker soughtliterary forms for “the languages of the body” (Acker 1997, 143) by way of masturbatory writing, bodybuilding and writing pornography. Foregrounding the body creates an articulation of gender as an asymmetry of sex rather than a binary position. This allows Wark to read the bodies in Acker’s work as “potentially trans:”

    Just as the eye and I, or sensation and desire, differ, so too the fucker and the fucked. This asymmetry of sex might be just one of the zones in which to think about gender, although in the Acker-text the asymmetries of sex acts can arise in all sorts of ways out of all sorts of bodies. There’s no essential diagram of gendered bodies. In that sense all Acker bodies are potentially trans. (90)

    Bodies are trans here to the extent that they are assumed as not-cis. Still, assuming that desire always destabilizes sexual difference doesn’t necessarily illuminate our understanding of what gender is, because as Wark writes in Reverse Cowgirl “there is never any symmetry to what wants” (26). To desire is to not know or understand that desire. Both in Reverse Cowgirl and in Philosophy for Spiders, Wark is interested in the way penetration potentiates a different experience of the body and self-consciousness: “being-penetrated creates a node around which every other difference— sensations, selves, genders—can disperse” (Wark 2021, 91).

    In Acker’s logic, penetration centers the self and makes thinking possible. In Wark’s words, to be penetrable and penetrated is “to have an axis for sensation in the world” as opposed to those who do the penetrating. They “act as subjects in the world but they don’t react, they don’t let the world in much” which leads Wark to claim that to penetrate is “just not that interesting” (92).  The question left unanswered here is: uninteresting for whom? And how are we expected to view Acker’s role of the penetrator in the sex scenes Wark describes? An obvious answer would be that switching positions allows access to both experiences but in this book being penetrated appears to be the privileged position because the penetrable body has access to a specific form of knowledge as it “comes to know itself, not its penetrator” (153).

    For Acker, the question of penetration is a problem of language. In her early text Breaking through memories into desire (2019 [1973]) Acker asks: “Language. How do I, fucked, use the language? I don’t want to be doing this writing” (381) and in My Mother: Demonology (1993) Acker writes that “the more I try to describe myself, the more I find a hole” (in Wark, 154). A temporary centralized subject emerges in the destabilizing encounter of sexual penetration. This is where Wark finds a first philosophical concept in Acker’s work: a phenomenology of the body or what she calls Acker’s “phenomenology without the subject” (54).

    Wark’s reading of Acker’s “languages of the body” as low theory raises the crucial question of how sex relates to knowledge.  To theorize through sex is to choose confusion over rationality, non-knowledge over knowledge and to problematize the subject’s relation to knowledge. Sexuality clearly interests Acker, not necessarily because it precedes patriarchal discourse or cannot translate the experience of sexuality to language, but because sex does not affirm a self or one’s personal pleasures. For Acker, sex is a crucial site of negativity: her texts reveal the failure of language to express identity and introduces sex as a question of the (incoherence) of subjecthood. Sex is the moment in which the self is destabilized, displaced once more, and thus where knowledge breaks down.[2]

    Acker’s recurring character Janey fails to be a sovereign subject in the patriarchal structures imposed on her. Her obsession with sex ruins her education as a proper young woman because rationalized knowledge is inaccessible to a “stupid” young girl like Janey. Her failure to know how to use language, how to behave properly, how to be, illustrates the typical young girl’s experience of inhabiting available structures of knowing and their limits. Stupidity in Acker’s work is not necessarily non-knowledge or absence of knowledge, it is more an investigation of the unknowability of the subject herself and the limits of her language. Avital Ronell has pointed out how Acker’s texts explore the emancipatory potential of stupidity.[3] Acker’s characters embrace stupidity in that they refuse knowledge in the form it is given to them. In her book Stupidity (2002) Ronell proposes to take stupidity seriously as a philosophical position because it does not “stand in the way of wisdom” (5) and asks how it can be turned into a productive category of thought and as a locus for the unmaking of language – one of Acker’s literary concerns too. Stupidity, Ronell writes, is a “political problem hailing from the father; it combines with conservative desires for stability, comfort, and authenticity, but it also opens up other spaces of knowing” (16). Wark makes a similar point:

    A philosophy of emotions, like a philosophy of language or sensations, has to start from doubt, uncertainly, confusion – with nonknowledge. “My emotional limbs stuck out as if they were broken and unfixable.” (GE 58) And: “I don’t think I’m crazy. There’s just no reality in my head and my emotions fly all over the place.” (63)

    The problem of the speaking subject in Acker’s work becomes a project of asking the “stupid” questions. This way, Acker’s project is concerned with a philosophical position from which to think “stupidly.” Reading Acker’s texts as philosophy should therefore not be a question of what ideological tendencies or feminist politics are being thought or taught, but a much narrower question: how to establish a thinking self without relying on the Cartesian model of the subject. Acker asks: “But what if I isn’t the subject, but the object?” (in Wark, 142).

    As her literary experiments started to take shape in the early 1970s, Acker sought words and ideas to understand what she was doing. Considering her radical decentralizing approach to identity, Acker found a home in the thinkers of poststructuralism. But any attempt to uncover intentionality in her work is tricky because she successfully mystified her own methods and theoretical influences in interviews. In an interview with her publisher Sylvère Lotringer, Acker claims she started to understand her experimental writings strategies when she got to know poststructuralist thought through Lotringer’s publishing house Semiotext(e). Interestingly, Acker places herself on the same level as the French philosophers she admired and was even surprised they didn’t know her work:

    I was like a death-dumb-and-blind person for years, I just did what I did but had no way of telling anyone about it, or talking about it. And then when I read ANTI-OEDIPUS and Foucault’s work, suddenly I had this whole language at my disposal. I could say, Hi! And that other people were doing the same thing. I remember thinking, why don’t they know me? I know exactly what they’re talking about. And I could go farther. (Acker 1991, 10)

    Whether Acker really was not aware of “French theory” before meeting Lotringer is disputed by Chris Kraus, but the typically poststructuralist concern with identity and desire through the fragmentation or decentralization of the “I” is present from her earliest published work in the 1970s. In 1975 Acker did take her place among the philosophers: at the “Schizo-culture” conference Lotringer organized with French thinkers like Michel Foucault, Gilles Deleuze and Jean-François Lyotard as well as American artists and writers like Richard Foreman, Philip Glass, and Acker’s literary idol William Burroughs. Lotringer’s introduction of the “then unknown radical philosophies of post-’68 France” (as MIT Press retroactively describes the event) to the American avant-garde marked a shift in how Acker relates to theory in her work. Acker’s poststructuralist tendencies were a perfect fit for the academic zeitgeist and appear to have contributed to the “meteoric rise of her academic reputation” (Punday 2003). Her texts proved popular among academics who aimed to lay bare the ways in which Acker engaged with theory: in her rewriting of film scripts, one might find a reflection of Baudrillard’s ideas; her wild science fiction novel Empire of the Senseless must be the result of reading Gilles Deleuze & Félix Guattari’s Anti-Oedipus. But as the Acker scholar Tyler Bradway recently pointed out, these theoretical readings of Acker “obscure her ultimate frustration with the way that these discourses, particularly deconstruction, made her writing too narrowly readable, rendering it ironically subordinate to and exemplary of an external master discourse” (Bradway 2017, 106). Still, Acker’s typically fragmented and “unreadable” texts continue to resist such theoretical interpretations – hence Wark’s interest in reading her as low theory.

    To render the text unreadable, to think non-intelligibly, writing stupidly, obviously implies a questioning of the distinction between false and true knowledge. Embracing stupidity as a philosophical mode blurs the line between true and false statements, but also informs Acker’s ambition to develop a non-authoritarian use of language. In 1984 Acker writes in Art Forum:

    I write. I want to write I want my writing to be meaningless I want my writing to be stupid. But the language I use isn’t what I want and make, it’s what’s given to me. Language is always a community. Language is what I know and is my cry.” (Acker 1984)

    Writing the immediacy of thought through a nontransparent use of language – language as a “cry” rather than expressive of an idea – leads to a “false clarity” (Harper 1987) and in Acker’s case results in a logic that sounds consciously contradictory and finds a ground in excessive affect. Acker’s writing of sex and romantic crushes seems personal and very intimate but the feelings she describes are not “hers” in the way that they belong to Kathy Acker, they are taken from or inspired by the texts she reads while writing. Wark proposes that in Acker’s work, “emotions, feelings, affect, might be keys to a certain kind of understanding that is subjective but not necessarily individuated” and that “feelings can become concepts” (63). The question of desire and self-reflection in narrative is crucial for Acker. In Great Expectations (1982) Acker writes that “narrative is an emotional moving” and in Eurydice in the Underworld (1997) that “as if reality was emotional, I perceived solely by feeling” (in Wark, 63). Acker works consistently against the idea that feeling opposes knowing. We can “know” our feelings but the feelings are not pieces of knowledge themselves, at least not in the kind of “high theory for whom Plato is daddy” (Wark, 54).

    To understand how Acker’s texts both work with and reject philosophy as high theory, it is worth considering her contribution to the Lotringer’s Schizo-culture conference, which was neither theoretical nor particularly literary. At the conference Acker presented translation exercises: Janey’s “Persian Poems” which would later become part of Janey’s education from age ten to fourteen in Blood and Guts in High School (1984). The translation exercise is short but unambiguous about Janey’s position as object: “to have Janey / to buy Janey / to want Janey / to see Janey / to come Janey / to beat up Janey” (1984, 84). In these evidently false translations Acker reaffirms her concern with how language constrains rather than liberates. The only possible agency for Acker’s recurring protagonist Janey is to surrender to the position of object. In these translation exercises and throughout Acker’s work, Janey is doomed to be the predicate of the sentence, the object to the subject. The first numbered lines are succeeded by a translated line that overflows, exceeding the initial format as it turns into a passionate address:

    5. The streets are black. You haven’t fucked for a long time. You forget how incredibly sensitive you are. You hurt. Hurt hurt hurt hurt hurt. You meet the nicest guy in the world and you fall in love with him you do and you manage to get into his house and you stand before him. A girl who puts herself out on a line. A girl who asks for trouble and forgets that she has feelings and doesn’t even remember what fucking’s about or how she’s supposed to go about it because she wasn’t fucked in so long and now she’s naïve and stupid. So like a dope she sticks herself in front of the guy: here I am; understood: do you want me? No, thank you. She did it. There she is. What does she do now? Where does she go? She was a stupid girl: she went and offered herself, awkwardly, to someone who didn’t want her. That’s not stupid. The biggest pain in the world is feeling but sharper is the pain of the self.

    6. Is there any fresh meat? (Acker 1984, 88-92)

    The turn from the interpellating “you” to the descriptive “a girl” signals a shift from an intimate address to a distant observation of the girl’s being as defined by rejection. The “there she is” is characteristic of the way the figure of the girl features as an ontological negation throughout Acker’s work; she momentarily comes into being through an encounter with lack, in this case simple and clear rejection, and thus when she starts questioning her own desires. These painful desires reveal how feelings are a problem for Acker’s subject: “the biggest pain in the world is feeling but sharper is the pain of the self.” In Wark’s reading the only agency Acker’s girls have is their “amorality and ability to exploit their own desirability” (151):

    Girls are, among other things, objects that power perceives as a thing to desire. As if they had no subjectivity. Rather than claiming to be subjects, girls in the Acker-web escape into unknowability, as far as power’s gaze is concerned. Their bodies may be penetrable, and that is the function assigned them as objects, but otherwise they can choose not to be known at all. The girl too is not an identity but an event, something produced by chance and fluid time. Lulu: “you can’t change me cause there’s nothing to change. I’ve never been.” (151)

    Acker’s radical determinism about the symbolic absence of woman in language and literature generated a wide range of feminist interpretations of her work, particularly as being exemplary of écriture féminine by studying Acker’s experimental literary form as a critique of the male canon (which it undoubtedly is) and her sex writing as expressive of a female voice. Even if Acker’s texts themselves appear to reject academic interpretations, Acker herself was a fanatic reader of philosophy, including “French feminists” like Luce Irigaray, Julia Kristeva and Helène Cixous. As she writes in “Seeing Gender”, philosophy pointed her towards knowledge she had experienced intuitively herself, namely that “woman” does not exist: “She has no essence, for all that comes into being, according to Plato, partakes of form. I knew this as a child, before I had ever read Plato, Irigaray, Butler. That, as a girl, I was outside the world. I wasn’t. I had no name. For me, language was being.” (Acker 1997, 161) Acker’s concern with the linguistic “I” as a being that always lacks, and thus must copy if she is to speak, also reveals the role that sex plays to understand the failure of language.

    Wark is not the first to suspect that Acker’s interest in the immediacy of language and sex can function as a form of theorizing. Martina Sciolino pointed out in 1990 that we might read Acker’s fiction as performative philosophy: “A writer of innovative narratives that converse with theorists as diverse in their constructions of desire as Georges Bataille and Andrea Dworkin, Acker creates fictions that are theories-in-performance” (Sciolino 1990, 438). Acker’s “theories-in-performance” reveal different ways in which lines can be drawn between the author and her theoretical material. To see how this kind of “performative philosophy” can function outside of an already established philosophical discourse, it might be helpful to turn to Chris Kraus again who reads the diaries of the French philosopher Simone Weil as philosophical investigations. For Kraus, the only condition for a text to be philosophical, to read these “personal” texts beyond memoir, is that the text must be concerned with rhetoric: “In Weil’s philosophy, just like in narrative or phone sex, it’s not the story that we’re really hearing, it is the fact and act of telling it” (Kraus 2004, 77).

    Considering the significant reception of Acker’s texts in the world of “high theory” and Wark’s reaction to these readings through the concept of low theory, the question of the intentionality of Acker’s project lingers. It is complicated because, for Acker, the subject always emerges as a being of language for whom no “genuine” agency is possible; in Acker’s world agency is limited to being a receptacle. To do is always a being done to. In this sense, it might not be particularly helpful to look at the influence of theory on Acker’s work because it assumes a text outside of, or a “before” reading theory, while Acker’s writing practice itself is a reading practice as much as it is a writing practice.

    Leslie Dick has observed how Acker’s writing functioned as an extension of her reading, that “her plagiarism was a way of reading, or re-reading, appropriating and customizing what she read, writing herself, so to speak, into the fabric of the original text” (Scholder et al. 2006, 1). Her writing consists of readings of texts that provoke her reaction, evoke a fantasy or stimulate her to rewrite the texts she is consuming. In this sense, her writing has always been a form of critical writing. In Learning for the Revolution (2011), Spencer Dew reads Acker’s work as instructive, labelling it a “pedagogical project,” and Martina Sciolino describes Acker’s work as “materially didactic” (437). Harper (1987) specifies Acker’s critical project further as “less a conscious political philosophy than a pursuit of the immediate the unregulated present” but argues that Acker “consciously participates in the poststructuralist project of the liberation of the signifier from fixed meaning” (47).  In Philosophy for Spiders, Wark smartly avoids the question of intentionality by emphasizing the inseparability of reading and writing and how that relation creates subjectivity in the text. Wark frames this as a relation of passivity and, again, penetration:

    The Acker-field is a sequence of books about—no, not about. They are not about anything. They don’t mean, they do. What do they do? Get rid of the self. Among other things. For writer but also reader. If you let them in. You have to want it to fuck you. It happens when there’s a hole. Rather than say one reads, one could say that one is booked. A body can be booked a bit like the way it can be fucked. A body uses its agency to give access to itself to another. A body lets go of its boundedness, its self, its selfishness, and through opening to sensation disappears into the turbulent real. (156)

    For Wark the reader as well as the writer is a hole, ready to be penetrated by other texts. Not that the author has no agency at all but in writing she is also being written. This is how Acker’s philosophy can be understood in terms of stupidity and unknowledge; it rejects the idea that anything we think we know or want is “ours.” Acker’s naïve lyrical I is also a displacement of the position of the philosopher.

    This penetrative relation between self and text is also what Wark scrutinizes with Acker’s words in Philosophy for Spiders. Wark’s reading of Acker is clearly this kind of “penetrated writing:” Wark herself does not emerge as a particularly original thinker here but instead lets Acker do the thinking. For Acker the impossibility to speak as an authentic self is at the center of her work and Wark’s proposition to let Acker talk to herself creates an interesting encounter of voices but is oftentimes awkward, especially when the reading lacks interpretative strength. Wark offers us Ackers on a plate but does not interpret this group of texts. The voices in Wark’s web of Ackers sometimes sound detached, as isolated sound bites. Wark appears to share the view of the artist Vanessa Place, who she cites early in the book: “citation is always castration: the author’s lack of authority made manifest by the phallus, presence of another authority” (7) but Wark does not really do the work of using the citations to create a different text. This makes it at times difficult to feel where Philosophy for Spiders is going with this mapping of concepts and raises the question what is exactly at stake in this low-theoretical reading of Acker. Is it to make way for other, more detailed, theoretical readings of Acker’s work, or for Wark to create a personal encounter with Acker’s texts? Both are of course possible and fair reasons to write the book, but the wide range of concepts and citations at times are puzzling when they are not brought together in a reading.

    The sex scenes in the book offer a way to read the book: Wark’s reading of Acker lets itself be penetrated by Acker. The meeting of texts as the meeting of bodies:

    Maybe gender is transitive in another sense. Between any two bodies is a difference. Maybe that difference is gender even when it is not, actually, gender. It’s what top and bottom imply, a difference. Maybe the genders could be transitive verbs, and can be applied in any situation where part of a person acts on another through that gender as an action: Kathy manned me. (29)

    This difference that is not sexual difference leads Wark to formulate an “asymmetrical” theory of penetration which can be mapped onto gendered bodies: “the body penetrating is often (but not always) male and the body penetrated is often (but not always) female” (93). Wark’s interest in penetration and penetrability sounds almost instructive when she tells us that “everyone ought to know how to top: ethics” (22). The lesson for the reader here seems to be that these dynamics in sex reveal “gender as an action” which in turn affirms the action of passive and active in terms of feminine and masculine – at least Wark herself when Acker “manned” her. Wark’s reading of Acker’s texts as making space for transness relies on this evocation of the “dysphoric body” and its needs and desires, “a category that maybe overlaps a lot with the trans body but is not ever identical to it” (178). Wark develops three “philosophies” of Acker in the book. The first is a “null philosophy” centered around the question of the self. Wark finds this philosophy in Acker’s questions around emotions, memory, and exteriority. The second philosophy is the encounter with the other, with sections ranging from “library” and “rape” to “fathers” and “death.” The third philosophy that Wark discerns is concerned with capitalism and Acker’s questions around sex work, the commercialization of art, and Acker’s fame.

    Acker’s legacy has had many faces. First as punk and transgressive in the NYC art and performance world, then the critical reception with poststructuralism in the 1980s and 1990s and today we are seeing another one of Acker’s afterlives in contemporary (auto)fiction, for which she functions as some sort of precursor, like in the works of Olivia Laing and Kate Zambreno.[4] Perhaps together with the publication of the emails I’m Very Into You these books stimulate the cultivation of Acker’s persona. In her blurb for Philosophy for Spiders, Sarah Schulman asserts that Wark’s “highly personal sex memoir evolves the growing ‘My Kathy’ genre in trans directions.”  One recent publication in this supposed ‘My Kathy’ genre is Olivia Laing’s novel Crudo (2018), whose fictional narrator is called “Kathy” and bears some characteristics of what we know of Acker’s life but at the same time functions as a placeholder for Laing to talk about developments in her own personal life: her approaching marriage to an older well-known poet during a summer holiday in an Italian villa. This kind of autobiographical writing would undoubtedly be the classic bourgeois novel form for Acker, despite the appropriation of the voice of “Kathy.”[5] In The Gentrification of the Mind: Witness to a Lost Imagination (2012) Schulman positions Acker as a central figure in an art scene that was “radically queer” and describes how Acker’s fiction “faded from view” due to gentrification: “[H]er context is gone. Not that she was a gay male icon, but rather that she was a founder and product of an oppositional class of artists, those who spoke back to the system rather than replicating its vanities” (Schulman 2012, 53). Even though Schulman is referring to a post-1980s gentrification, we might ask if the growing ‘My Kathy’ genre indicates a new kind of Acker reception. Now that Acker is no longer “fading from view” because of gentrification, might her renewed popularity point towards a new kind of gentrification? To see how Acker’s persona is being used today raises the question if she, as the typical transgressive and outcast writer, functions as some sort of token for radical literature in personal memoir and autofiction writing. And where can we situate Philosophy for Spiders in the web of Kathy Acker’s afterlives?

    In the afterword Wark claims that she wants to “push her back in the direction of a minor literature – trans lit: the writing of and by and for trans people” (170). Not to retroactively label Acker’s person as trans, but to think of her texts as a writing “among those for whom being cis gendered is not their state, their homeland, their family, their fantasy” (170). Wark wants to make space for Acker in a genre she calls “trans girl lit.” Wark’s own autofictional undertaking in Reverse Cowgirl might give us a clue as to how an author can be the “involuntary agent” of her own writing when Wark, high on shrooms, reflects on the narrative web she has created à la Acker: “Reverse Cowgirl made sense to me, finally, as a sort of autofiction account of someone who was trans all along and did not know it yet. In this case, even the writer didn’t know the shape of the web she made” (175). Like in Acker’s appropriative writing, other people’s texts have authorial agency and Wark’s own life is reframed as a web of unconscious narrative turns. Penetrating or penetrated, neither the life story nor the texts are in the author’s hands.

    Now that the reputation and position of Acker’s work is moving towards canonization and perhaps even gentrification, can we view Wark’s book indeed as a pushback against the canonization of Acker? Wark’s reading of Acker as “minor literature” provokes a shift in the reception of her work in two ways: to consider Acker as a theorist, which I’m sure will bring about various new Acker readings, as well as to pose the question of the “non-cisness” of Acker’s work.

    As such, Wark’s move does secure Acker’s radical work from being completely assimilated into a literary world where bourgeois story lines, plot development and stable subject-positions still reign – even if Wark does this work in the very contemporary self-reflective autofictional mode. On a more theoretical level, Wark’s reading of Acker is slightly opaque in a style we might call “after Kathy Acker,” namely dealing with (philosophical) knowledge as a question of subjectivation and sex. The knowledge in the text does not belong to the author-philosopher or the reader when the theorist refuses to engage with her material in a straightforward top-bottom relationship. Perhaps “theory” as a label is even outdated. Wark writes, with Acker:

    There’s no consistent and self-same subject that can be the author of theory from on high, and who could survey history, discover its hidden concept, and announce its destiny. “Since all acts, including expressive acts, are interdependent, paradise cannot be an absolute. Theory doesn’t work.” (138)

    As “switchy philosophers” Wark and Acker want to be topped and penetrated by the texts they encounter but in so doing they do not get rid of mastery completely. It cannot be denied that in the top/bottom difference Wark explores, the bottom has power too and can even be a form of mastery in itself,[6] especially in this case, when producing a new text. This is perhaps how the genre of low theory can function as a form of mastery as well. Even if we accept that low theory is accessible and not pretentious like classic high theory, it imposes a reading that is hard to object to. Whereas the critical reader can oppose high theory with arguments, low theory does not allow for a similar debate because it already preempts theoretical objections. Using the terms of penetration theory we might say that low theory works with the power of the bottom. A seduction that can hardly be countered – surely not with theoretical arguments. And this seems to be what Wark has learned from Acker and Philosophy for Spiders shows in a smart way: to think about and with the penetrable body as a site of power and (self)knowledge. In Kathy Acker’s texts the lyrical I as theorist emerges as an inarticulate subject who cries stupid phrases and expresses illogical desires: a girl. And even if “theory doesn’t work,” Acker’s girls and Wark’s web of Ackers remind us that as long as there is feeling, there will be thinking.

    _____

    Tessel Veneboer is a PhD candidate in English Literature at Ghent University. She specializes in queer theory and experimental literature. She is currently working on a dissertation on Kathy Acker (supported by the Research Foundation Flanders).

    Back to the essay

    _____

    Notes

    [1] Library of Congress gives her birth date as 1948 while most obituaries used 1944 as date of birth.

    [2] In her book What is Sex (2017), philosopher Alenka Zupančič takes psychoanalysis as a philosophical problem and proposes that sex is the missing link between epistemology and ontology: “sex is messy because it appears at the point of the breaking down of the signifying consistency, or logic (its point of impossibility), not because it is in itself illogical and messy: its messiness is the result of the attempt to invent a logic at the very point of the impasse of such logic. Its “irrationality” is the summit of its efforts to establish a sexual rationale” (What IS Sex, 43).

    [3] See “Kathy Goes to Hell: On the Irresolvable Stupidity of Acker’s Death” by Avital Ronell in Lust for Life: On the Writings of Kathy Acker (2006).

    [4] See Olivia Laing’s Crudo (2018) and Kate Zambreno’s Screen Tests (2019).

    [5] In an interview with Sylvère Lotringer Acker explains that she “always hated the bourgeois story-line because the real content of that novel is the property structure of reality. It’s about ownership. That isn’t my world-reality. My world isn’t about ownership. In my world people don’t even remember their names, they aren’t sure of their sexuality, they aren’t sure if they can define their genders.” (Acker 1991, 23).

    [6] In Homos (1995) Leo Bersani shows how S/M relations demonstrate the power of the bottom over the top and as such S/M practices have “helped to empower a position traditionally associated with female sexuality” (82). In light of Wark’s “penetration theory” this would mean that the position of the bottom is not necessarily female or powerless because for Bersani “the reversibility of roles in S/M does allow everyone to get his or her moment in the exalted position of Masculinity (and, if everyone can be a bottom, no one owns the top or dominant position), but this can be a relatively mild challenge to social hierarchies of power” (86).

    _____

    Works Cited

    • Acker, Kathy. Blood and Guts in High School. 1984. New York: Grove Press.
    • —. Bodies of Work: Essays. 1997. London: Serpent’s Tail.
    • —. Don Quixote. 1986. New York: Grove Press.
    • —. Great Expectations. 1982. New York: Grove Press.
    • —. Hannibal Lecter, My Father. 1991 New York: Semiotext(e).
    • —. “Models of our present.” Art Forum. February 1984.
    • —. My Mother: Demonology. 1993. New York: Grove Press.
    • —. Portrait of an Eye. 1982. New York: Grove Press.
    • Bersani, Leo. 1996. Homos. Cambridge, Mass.: Harvard University Press.
    • Bradway, Tyler. 2017. Queer Experimental Literature: The Affective Politics of Bad Reading. London: Palgrave Macmillan.
    • Gajoux, Justin. Ed. 2019. Acker 1971-1975. Paris: Editions Ismael.
    • Harper, Glenn A. 1987. “The Subversive Power of Sexual Difference in The Work of Kathy        Acker.” Substance 16, no. 3: 44-56.
    • Kraus, Chris. 2017. After Kathy Acker: A Biography. London: Allen Lane.
    • Punday, Daniel. 2003. Narrative After Deconstruction. Albany: State University of New York Press.
    • Ronell, Avital. 2002. Stupidity. Champaign: University of Illinois Press.
    • Scholder, Amy, Carla Harryman, Avital Ronell, eds. 2006. Lust for Life: On the Writings of Kathy Acker. London: Verso Books.
    • Schulman, Sarah. 2012. The Gentrification of the Mind. Berkely: California University Press.
    • Sciolino, Martina. 1990. “Kathy Acker and the Postmodern Subject of Feminism.” College English 52 (4), 437-445. http://aquila.usm.edu/fac_pubs/7342.
    • Scott, Gail, Robert Glück, Camille Roy, eds. 2000. Biting the Error: Writers Explore Narrative. Toronto: Coach House Books.
    • Wark, Mckenzie. 2020. Reverse Cowgirl. Los Angeles: Semiotext(e)
    • Wark, Mckenzie. 2021. Philosophy for Spiders: on the Low Theory of Kathy Acker. Durham: Duke University Press.

     

  • Myka Tucker-Abramson — Make Literary Criticism Great Again (Review of David Alworth’s Site Reading: Fiction, Art, Social Form)

    Myka Tucker-Abramson — Make Literary Criticism Great Again (Review of David Alworth’s Site Reading: Fiction, Art, Social Form)

    David Alworth, Site Reading: Fiction, Art, Social Form (Princeton, NJ: Princeton University Press, 2018)

    by Myka Tucker-Abramson[i]

    David Alworth’s Site Reading: Fiction, Art, Social Form (2015) is an illuminating product of the reading debates that have erupted since Bruno Latour unilaterally declared the exhaustion of critique and the non-existence of society. It is, as Lee Konstantinou aptly notes, the first book (and certainly the first book on US literature) that “practices the new mode of reading it also proposes” (2018: 1). Where most anti-critique theorists simply criticise critique whilst proscribing other modes of reading, Alworth’s book actually enacts his. And he has been lavishly praised for doing so. Site Reading has been called “bracing and beautiful” (Konstantinou 1) and “ingenious” (Davidson 2017: np), celebrated for providing “ontological solutions” to a fundamental “fear of the other […and] the future of the West” (Raw 2017:183), and heralded as telling “the genuinely exciting story not only of postwar American fiction but also of a young scholar coming to claim a voice of his own” (Fleissner 2016: np). But while Alworth’s attempt to both proscribe and perform a New Materialist literary criticism does make Site Reading an important book, its importance lies neither in its “ingenuity” or the “exciting” event of a Harvard professor finding his scholarly voice. Rather, the book’s importance is as a case study for why academics at elite universities are excited about this post-critical turn and why the rest of us should be deeply concerned.

    “Site reading,” as a new mode of reading, draws together Latourian “sociology,” “environmental criticism,” and new “textual-materialist approaches” (2015: 2) in order to answer the question: “How does literary fiction theorize social experience?” (2). Alworth argues that it does so by “transposing real sites into narrative settings and thereby rendering them operative, as figures in and of collective life” (2). Site Reading thus claims to be theorising (or perhaps simply appreciating the theorisation that the novels are already doing? It’s not quite clear given the book’s New Materialist claims that novels seem perfectly capable of theorising all on their own) the new form of sociality or collectivity that the novel, and this new way of reading the novel, reveals. I will return later to this question of what kind of new mode of collectivity such a reading generates, but first we need to lay out Alworth’s argument.

    At the heart of Site Reading are four basic claims. First, that Latour’s vision of the social – which he defines as “not a constituted setting or container where anything can be situated, but a ‘process of assembling’ whereby persons, things, texts, ideas, images and another entities (all of which are considered actor or actants) form contingent and volatile networks of association” (3) – is vastly superior to the Durkheimian understanding of the social as a form of totality, “the supreme class under which all other classes must be subsumed” (Durkeim qtd on p3) and thus that Latour should be the model of sociology we use in literary studies. Second, that in fact literary fiction already does the kind of sociology Latour advocates for and so we have much to learn from novels. Third, that literature does this Latourian sociology through its engagement with “sites,” a term that Alworth draws from the confluence of Michel Foucault’s assertion in the heterotopias lecture of 1967 that “our epoch is one in which space takes for us the form of relations among sites” (qtd. on 22) and Robert Smithson’s claim in Artforum that “the unknown areas of sites can best be explored by artists” (22). And fourth, that this process is easier to see if we read literary texts through and alongside artistic texts because of the way that site-specific artworks, specifically the US ones produced in the 1960s, 70s, and 80s, is so explicit in its embeddedness with sites.

    It’s worth noting given the reception of Alworth’s book that most of these moves – reading literature as sociology, focusing on location or sites, and reading across art and literature – are not new. They are the standard fare of literary criticism. And this means that the stakes of the book’s repetitive claims to newness rest almost entirely on Alworth’s distinction between Durkheimian and Latourian sociology. Alworth belabors this distinction because, he claims, this distinction amounts to nothing less than a paradigm shift in literary studies. Most notably, he argues that Durkheim’s notion of the social “has been widely (if implicitly) accepted within literary studies” (3) and has even formed the basis for the form of reading that now gets called critique. As proof of this, Alworth cites Frederic Jameson’s placement of Durkheim’s definition of society as a totality as the second epigraph to Political Unconscious. In Alworth’s account, Jameson reads literary texts as “socially symbolic acts” (3-4), that are ultimately subsumed by the totality of the Durkheimian social, and thus, presumably because of Jameson’s popularity, this kind of sociological thinking has become the unconscious operation that critique-based modes of literary criticism carry out. There are serious questions to be asked about this very peculiar elision of Jameson with Durkheim, and Alworth’s lack of direct engagement with Jameson, given that Durkheim plays a quite minor and often antagonistic role in Political Unconscious.[ii] There are also serious questions about his claim that Durkheim of all people is the sociological unconscious of all Jameson-inspired literary criticism. However, we need to accept this premise if we are to engage with Alworth’s argument so we will do so—at least for now.

    The experiment of Site Reading is thus to ask what literary studies (or at least post-war US literary studies –questions of scale or periodisation are never really dealt with) looks like when read via a Latourian mode of sociology in which “there is no such thing as society” (4)? What new form of sociality or collectivity will emerge? Alworth terms this new sociology “Supermarket Sociology” and whilst it is largely derived from Latour who illustrates his Actor Network Theory through the example of a supermarket, it also takes the literariness of Latour’s method. Thus, Alworth’s “supermarket sociology” comes equally from novels (namely Don DeLillo’s White Noise) and artwork (especially that of Andy Warhol), and the supermarket itself, which he ultimately argues might also be “the origin of postmodernism” (38). Here we catch a glimpse of what might be new about Alworth’s methodology: Alworth identifies the origin of social science methodologies in literary artefacts, at the same time that those literary and cultural artefacts are themselves shown to be generated at and even authored by sites themselves, which are in turn theorised by sociologists.

    Having established the book’s Ouroborusian ethos and methodology in Chapter 1, Alworth organizes the rest of the book around four sites: dumps, ruins, roads, and asylums. Each of those sites, he argues, is key to understanding post-war US politics and culture, and each serves as a laboratory where he can test his new sociological-literary methodology. Each chapter presents a crowded assemblage of predominantly white and hyper-masculine novels, artworks, and spaces. For instance, in the chapter on “dumps,” William Burroughs’s Naked Lunch is put into conversation with Don DeLillo’s Underworld, John Dos Passos’s The Garbage Man, the work of the criminally underappreciated artist Mierle Laderman Ukeles, and the philosophy of Maurice Merleau-Ponty; the chapter on “roads” brings together Jack Kerouac’s On the Road and Joan Didion’s Play It as It Lays with Robert Creeley’s poem “I know a Man,” the Merry Pranksters, the work of Tom Wolfe, the photographs of Robert Frank, Ed Ruscha, the crushed-car sculptures of John Chamberlain, the art writing of Michael Fried and Robert Smithson, and the urban activism and writings of Ralph Nader and Jane Jacobs. By far one of the most exciting aspects of Alworth’s experiments are the encounters, or even collectivities, that emerge between these texts. As well, these pairings and the connections he draws across them draw our attention to the rich world of objects and sites underpinning post-war American fiction – from the kotex and washing machines of the dump to the camera, brief-case, chain link, and phonograph in the asylum.

    However, what is less immediately evident is exactly how Alworth is de- or re-materialising post-war American fiction through the figure of the site or why he is so keen to draw a distinction between traditional categories such as space or place. How exactly is Alworth’s new materialism, which locates the origins of postmodern in the supermarket, or minimalism’s origins in “road trip” (91) different from the kind of “old” materialist work carried out by Henri Lefebvre, David Harvey or Kristin Ross in their work on Paris? From Neil Smith’s work on New York? Eric Avilla’s work on suburbanising post-war Los Angeles? Or even Jameson’s engagement with the Bonaventure hotel in downtown LA? Aren’t all of those critics committed to thinking spatially and materially about culture, sociality, ideology, and collectivity?

    I use urban examples deliberately because one of the notable things about Alworth’s sites is that they are predominantly connected to post-war processes of urbanization and suburbanization. Yet the city or urban space is inexplicably absent in his account of the site. This is particularly important given that the vast majority of his sites are located in New York City (and to a lesser extent Los Angeles) between the end of World War II and the foreclosure of what Joshua Freeman calls “Working-Class New York” with the fiscal crisis and financial takeover of the city in 1975 (often read as one of the originary moments of neoliberalism [Harvey 2005: 44-8]). What is the relationship between sites and the urban? Or for that matter, the national or the international, given the book’s completely untheorized US-focus? And why, for Alworth, is Site Reading distinct from work on what Kanishka Goondewardena terms the “urban sensorium,” that is work that theorises the crucial role that “urban space” plays in “media[ing] space and produc[ing] hegemony while aestheticizing politics” (2005: 46)? This is particularly curious given the historical relationship between situationism, psychogeography, urban studies (especially Lefebvre) and site-specific art work. Because Alworth never seriously engages with these thinkers aside from an epigraph by Lefebvre (a somewhat bewildering choice given the book’s critique of society as a meaningful category), a casual reference or two to Ross, and a few lines of Benjamin (which are filtered through other scholars), there is no explicit answer.[iii]

    I suspect Alworth’s response would be that, as with Jameson, these authors’ Marxism means they subscribe to a kind of Durkheimian social totality and thus social determinism. But given Jameson’s own critique of Durkheim’s “conservative […] positivism” (288) and his fundamentally dialectical methodology, which emphasizes that Totality, the Real, or History (and thus the “social”) are always immanent, in flux, and ultimately changeable, this is not a satisfying answer. Instead, I think we have to, as Alworth himself recommends (via his second favourite sociologist, Irving Goffman), use an “inductive” (134) methodology to ascertain the actual nature of Alworth’s disagreement with Jameson and his Marxist ilk.

    And I think we can posit a couple of disagreements. While all of the “old ‘materialist’” scholars I mentioned previously focus on place or space, their interest is ultimately not in space itself, which they are all careful to emphasize is not absolute but rather determined or “produced” by “actual process of capital accumulation” (Smith 2008: 113). For these thinkers, sites can never be examined in isolation, but rather are always connected to the interlinked processes of colonialism and the formation of the world market. This means spatial thinking still upholds the centrality of the human and human action. As Neil Smith bluntly puts it, “there can be no apology for […] anthropomorphism […]: with the development of capitalism, human society has put itself at the centre of nature” (8).

    For Alworth, by contrast, (as with much of what is alternately called new materialism, or object-oriented ontology), anthropomorphism is one of the big failings of traditional sociology. Thus he wants to refigure sites and objects as independent actors, or actants, that are able to act upon the world, shaping societies and even authoring texts. In his reading of Smithson’s nonsite art work, for instance, he argues that “the site itself has already performed some measure of authorial labor, furnishing source materials (i.e., ‘the physical, raw reality’) as well as a certain logic that the artist, as ‘geologic agent’ is excavating and presenting” (104). One claim Alworth makes repeatedly is that society is constructed by the “flux of interactions between humans and nonhumans” (33), and that the sociology these novels and artworks do is one of theorising this flux. Thus, Site Readings is organised around these reorientations from a sociology based on social struggle to one based on the scandal of the nonhuman—consider, for example, his reading of John Updike’s short story “A&P” which narrates a psychosexual conflict when three girls walk into an A&P wearing nothing but bathing suits. But, Alworth argues, “The scandal of these girls […] is not their premature sexuality but their unwitting seizure of a display technology intended to ensure that nonhumans are always constituted as the objects of human attention” (40). Similarly, in his chapter on dumps he argues that the real shock of Naked Lunch isn’t its obscenity, but its refiguring of the “the social as rather than in a dump” (69, emphasis in original).

    But this then leads to a further question. If this decentering of the human is the main intervention of Alworth’s book, then why isn’t Alworth engaging in a conversation with the vast and diverse body of indigenous scholarship, which like the urban geographers mentioned above, is also resolutely place-based, but (like Alworth) breaks down the relationship between human and nonhuman actors? We can think, for example, of Kim TallBear’s work which “pushes back” against “scientific narratives of indigenous American genetic ‘origins’ by emphasizing “their emergence as particular cultural and language groups in social and cultural relation with nonhumans of all kinds – land formations, nonhuman animals, plants, and the elements in very particular places – their ‘homelands’ or ‘traditional territories’ for example” (2007: 186). Or we can think of what Glen Coulthard terms “grounded normativity” (2014: 53) to describe the “forms of knowledge” produced by Indigenous peoples out of “Indigenous struggles against capitalist imperialism” that are not only oriented around “struggles not only for land, but also deeply informed by what the land as a mode of reciprocal relationship (which is itself informed by place-based practices and associated form of knowledge) ought to teach us about living our lives in relation to one another and our surroundings in a respectful, nondominating and nonexploitative” (60). Where the social and geographic thinkers mentioned above all make at least a cameo in Site Reading, no indigenous scholarship is present. This is striking given the obvious resonances. It also means that again we have to be somewhat speculative in our articulation of how Alworth’s book differs from already existing work.

    Here too we can make a few inferences. First, whilst Alworth is interested in nonhuman actors, he does not seem to be particularly interested in land or nature. Sites are as much an alternative category to nature as they are to place, space or the urban. One thing that is striking about Alworth’s choice of sites, in fact, is that they are all human-built constructions. In fact, his sites are mostly forms of fixed capital designed and built at the moment of the US’s radical reorganisation of its own urban space and (as Alworth himself shows in his readings of Tangier in Burroughs and Malta in Pynchon) soon the world’s as it attained global hegemony. This leads to something of a conundrum in Alworth’s work: he wants to emphasize the relationship between human and nonhuman actors, but he wants to focus almost entirely on the relationship between humans and the things and spaces that humans have constructed under very specific historical circumstances.

    Second is that, as with theorists of the urban sensorium, much indigenous theory insists on something like totality in its focus on interconnection and systematicity, one that often returns to questions of capitalism and colonialism. Alworth, in contrast, wholly rejects totality and in fact one of the promises of the “site” is that it can be lifted up from its larger world and studied in isolation. Ultimately, what seems to differentiate “sites” from spaces, places, or nature, then, is that sites can be extricated from the social, political, and ideological processes that produced them. Read thusly, Alworth’s meaning of “site” is more rooted in the thinking of Irving Goffman (Alworth’s other favourite sociologist), who as Mark McGurl explains pays attention to the local stripped of its determinants or “historical consciousness” (2010: 334), than the 1970s site/nonsite artists. More specifically, Alworth’s understanding of a site can best be understood as an iteration of Goffman’s idea of that “total institution” (130), which Alworth takes up and defines as a “place of residence and work where a large number of like-situated individuals, cut off from the wider society for an appreciable period of time, together lead an enclosed, formally administered round of life” (qtd in 182).

    Indeed, throughout Site Reading, ruins, dumps, roads, and asylums are transformed into isolated, unique spaces that, while occasionally intersecting with larger social or political questions, can ultimately be extricated or separated from such questions and repurposed or resignified through individual acts of resistance. This isn’t to say these sites are entirely stripped of context: Alworth doesn’t think that context stinks. The road is mentioned alongside the Interstate Highway Act, the asylum is rooted in problems of segregation, and the ruins of Malta are tethered to the violence of World War II and the problem of how to rebuild. But while brushing up against these contexts, the sites themselves can ultimately moult these contexts to reveal broader, ontological “truths” about the nature of sites, human-nonhuman relations, or sociality.

    In that vision of extractable sites, we can finally grasp one of the key ways that Alworth breaks away from Jameson. For Jameson, famously, “history is what hurts” (102). In Alexander Galloway’s wonderful gloss,

    History hurts because history is full of the violence of capitalism, or what Jameson described as ‘the scars and marks of social fragmentation and monadization, and of the gradual separation of the public from the private’ and ‘the atomization of all hitherto existing forms of community or collective life.’  History hurts because of unemployment, proletarianization, and ‘pauperism.’  History hurts whenever material necessity wins out over social collectivity. (2016: 129)

    In his sites, Alworth has created a history and geography that doesn’t have to hurt. Sites after all are spaces where it doesn’t even make sense to speak of a distinction between social collectivity and material necessity both because the collective is ultimately between the individual and his or her materials and because sites themselves can be isolated and extracted from any kind of necessity. This is one of the promises and seductions of Alworth’s sites: that they are enclaves, isolated spots that allow us to escape the nightmare of history and geography. Thus, at every turn the book attempts to achieve isolation in the face of the horror of interconnection.

    Alworth’s operation is staged most explicitly in his reading of Naked Lunch. The chapter opens with a retreat from Tangier as the site of Naked Lunch to “the small room in the Villa Muniria where its author sat at his typewriter” (54) and ends with a description of the potential pitfall of Latour’s “actant” vision: namely “a junk world where no ontological distinctions matter because everything is destined to become a single degraded substance, call it abdicated flesh, rotten ectoplasm, or putrid lymph” (72). Most of the chapters open with some fearful vision of this “single degraded substance” – the mass of objects in the supermarket which so often end up as a putrid mass at the dump or the bomb-blasted sites that compose the ruins section – before offering a containment strategy, a “shoring up” (120) against this chaos. We can see this containment in Alworth’s focus on the equally hermetic space of the car in the Roads chapter and in the refiguring of the section on Ruins into a study of bomb shelters and the megaliths of Hagar Quim.

    Perhaps the most fleshed out example of this “shoring up” is in the only not exclusively white chapter, on the “Asylum,” in which Alworth refigures the manhole where Ralph Ellison’s Invisible Man concludes as a “site of refuge from” (127) both the the national “system of constitutionally sanctioned segregation” (146-7) and the “pathogen[esis]” of Harlem (139) – a questionable term given the history of urban planners deploying the public health language of “pathogenesis” in order to justify the displacement and gentrification of black and Puerto Rican neighborhoods (Corburn 2009: 27). In Alworth’s account, the narrator achieves this diminished suffering by replacing the troubled community with a community of objects, both by “tapping into the electrical grid” (146) and by “tinker[ing] with objects and fantasiz[ing] about acquiring more” (143). The site of diminished suffering, then, is one that is free of others, a site in which communities of people are replaced with the community between a man and his possessions.

    This passage is important because it provides a roadmap to Alworth’s own methodology: the identification and celebration of “sites of diminished suffering” that swap out the social for the object which is really the commodity. But this strategy comes at a cost. While Ellison’s subterranean hole may offer an escape against the national problem of segregation, it is also a site of escape from Harlem itself and the actual communities and fraught collectivities therein (the communist party, the black nationalists, the rioters, and so forth). Not only does Alworth’s solution replicate the Cold War strategy of buying off and privatizing certain facets of the (largely white) working-class with the promise of private, individualized spaces and a dizzying array of goods while criminalizing and neglecting the (largely racialized) rest, but Alworth’s levelling equation of Ellison’s critique of nation-wide segregation with his critique of Harlem and specific movements therein is precisely the problem with this methodology. It flattens out very uneven histories and makes questions of power or social sedimentation illegible. And this finally brings us closer to understanding the new form of collectivity that Alworth is after: one between a man and his objects, and thus one free of social antagonism, conflict, and the messiness of actual collectivity and sociality.

    For Jameson, by contrast, collectivity is a necessarily political and antagonistic project; collectivity by its very nature emerges “as a result of the struggle between groups or classes” (1982: 289). All forms of collectivity, Jameson writes, are first and foremost expressions of some kind of “class consciousness” (290-1). And while this may not be ideal, he argues, “in a fragmented social life – that is, essentially in all class societies – the political thrust of the struggle of all groups against each other can never be immediately universal but must always necessarily be focused on the call enemy” (290). It is ultimately this struggle that Alworth seeks to escape. In his luscious descriptions of supermarkets and dumps, asylums and roads, Alworth seeks to rewrite these sites – sites of some of the most pitched, collective battles over the meaning of US global power – into spaces of evenness free of social strife, or at least into space where strife is resolvable. This is a collectivity that seeks to imagine the recent past as already in this Utopian or classless society and thus one that is free of desire or demand, which is to say free of politics. But in a society that isn’t classless and that is wrenched with racial, gendered, and classed antagonisms, such a projection can only end up serving the most reactionary and conservative of politics.

    Peculiarly, Alworth seems aware of, and averse to, this result. Throughout the book he wrestles with this problem of isolationism, concluding somewhat remarkably with a denunciation of it in his coda, “Site Unseen.” In this coda, Alworth turns to Cormac McCarthy’s The Road, which he reads as imagining another kind of site/enclave: the bunker. Alworth is at his most powerful in this coda where he argues that the fantasy the bunker fulfills is to allow the “the two main characters [to] inhabit the fantasy of a preapocalyptic ordinary. Their interactions bespeak a kind of subdued pleasure” (150). Their desire for this “preapocalyptic ordinary,” Alworth rightfully reads as symptomatic of a contemporary desire for the same, something that Alworth, here if not in the rest of the book, roundly rejects. “In such a world,” he argues, “the bunker can provide only false recuperation, until the potentially redemptive moment of the Rapture, as the scene’s final simile suggests by likening its ‘faintly lit hatchway’ to ‘a grave yawning at judgment day in some old apocalyptic painting’” (152). This seems to be the moment when Alworth “comes to claim his voice,” to return to Fleissner’s glowing review, by recognizing the fatal flaw in his own book, that his sites are ultimately a literary criticism from the position of the bunker, an attempt to “inhabit the fantasy of a preapocalyptic ordinary” (150). Its “potentially redemptive” focus on the site is necessarily false, because it is based on willful blindness to the world in which these books were written and the world in which he writes, something that becomes most evident if we turn to what is ultimately the most important “site” in the whole book: the twinned sites of the fictional room in Emma Donoghue’s Room and Alworth’s own classroom.

    The introduction focuses on Room’s main character, Jack, as a model of the kind of human/non-human collectivity Alworth imagines. “It is easy,” Alworth writes, “to say that this utterly traumatized subject looks to objects, the only objects he has ever known, for stability amid stress and chaos, but there is more to Donoghue’s project […] As Jack familiarizes himself with Outside Space, he defamiliarizes our world for us, spotlighting its conventionality and artificiality” (9). Alworth is absolutely right to note that “Jack’s Room constitutes a social dystopia that nonetheless registers as a structuralist utopia” (10). But what I’m interested in here is the indirect link that Alworth draws between the Jack and his mother’s room in Room and the imagined or ontological classroom with which Site Reading opens. Alworth describes the classroom, which comes to frame the book, thusly:

    The class appears to be an ordinary social unit, composed of people and their internalized protocols of behavior, and this unit appears to be acting out its own protocols in this setting (the setting of the classroom) through a discussion of narrative setting. But then, much to the chagrin of a certain student, something happens. As the instructor is introducing the novel, a loud ringtone interrupts her remarks, and suddenly everybody looks away from the Powerpoint. (4)

    Alworth’s classroom is, like all his sites, buzzing with the relationships between human and nonhuman actors. And this he argues isn’t a bad thing at all. The disruptions of cellphone rings – the chagrin of all of us in the classroom– is in fact “central to the pedagogical enterprise” (5). This, for Alworth, exemplifies his claim that “it makes no sense to distinguish the class (as a social unit) from the material environment of the class” (5). Of course Alworth’s choice of the class is important because while Alworth can see the space of the class as equally important to the social unit of the class, there is a class that remains absent: the class structure underpinning both the built environment and social unit of the class. This is presumably a class at Harvard, after all.

    While Alworth can think about space and technology, like Jack in Room, Alworth cannot or will not think about the Outside Space of his (class)room. He doesn’t ask if the classroom is at an Ivy League university, a state university, at a community college, or perhaps even at a for-profit university like the University of Phoenix. He doesn’t ask about who the students are – whether they’re relatively privileged students whose parents are able to pay, whether they’re crippled by debt or working multiple jobs; whether they’re mature students; UPS workers taking night classes at 3am, – or about the conditions of the teacher – is (s)he tenured, permanent, precarious, working across multiple campuses, waking at 3am to teach workers at night school – or about the city or state or country, or world that that learning takes place in. He doesn’t ask if #metoo has entered his classroom or #whyismysyllabussowhite; if the classroom is at Harvard, whether the students have joined striking dining workers; or how students are responding to the newly unveiled plaque revealing the centrality of slave money to its founding, or how any of these experiences might shape the students or teacher’s relationship to literature, history, or theory. He doesn’t ask who is calling or what the phone is being used for or what the processes are that made the phone. Object, sites, and social units all appear without a history, fully formed and autonomous within an isolated site.

    Thus we are able to arrive at sentences like this: “On those serendipitous afternoons, when the discussion of literary art assumes a kind of urgency and tacks in a surprising and challenging direction, the social network can feel quite immediate and intimate: just the teacher and the students thinking together with the text” (5). But when is it ever “just the teacher and student thinking together with the text”? When is the classroom ever free of its larger pressures? This is ultimately what Alworth wants from Latour and Goffman: a “site” stripped of its determining factors. Thus, when Alworth claims that Durkheimian society is too deterministic, it is difficult not to read this as a form of willful blindness, both to the forces that shape a text and more immediately to the academic system for which he labours.

    And yet, again, Alworth does smuggle such histories into his book, particularly if we consider the second text about a violent and troubled man who builds a bunker that Alworth (via Donoghue) brings into the introduction: namely Robinson Crusoe. Alworth somewhat improbably reads Ian Watt’s well known claim in Rise of the Novel that Defoe “‘annihilated the relationships of the traditional social order’” and in its place constructed “‘a network of personal relationships on a new and conscious pattern’” (qtd in 9) as referring to his protagonist’s “interactions with human others, nonhuman animals, and even material things” (9). For Watt, Robinson Crusoe is a parable of the development of “homo economicus” and “puritan individualism” (1967: 74, emphasis in original) alongside the development of capitalism, but also registers the conditions of the parable: specifically, the “fortunate decease of all the other potential stockholders” and his “looting” of tools from the shipwreck (87) and more generally, the extraction of “gold, slaves, and tropical products” from the colonies “on which the future progress of capitalism depended” (67). And indeed, if we consider the violence that led to Jack’s birth, Room’s operation is not so very different. Alworth, however, pushes this context to the side, arguing that whilst “by the end of the novel, long after he has discovered the cannibals and enslaved Friday, Crusoe certainly envisions himself as an emperor surrounded by subjects and treasures [….] his arduous journey to that point occasions one of literary history’s most searching mediations on social ontology” (9). Just like The Road’s protagonists in the bunker, hidden away from the world, Alworth’s “social” ontology refuses to engage with the social itself. This also suggests that Alworth’s imagined classroom with its harmonious collectivity between human and nonhuman actors is, like Crusoe’s Island, dependant on an erasure of the conditions of violence, enclosure, enslavement, and theft that underpin the University (and especially the elite university) system.

    We can now begin to understand what Jord(ana) Rosenberg means in their stunning reading of the new materialisms or “ontological turn” (2014: np), when they argue that “the urge towards objects comports itself in a very particular fashion, one that will be familiar to scholars of colonialism and settler-colonialism, and that calls to mind any number of New-World-style fantasies about locations unmediated by social order” (np). For Rosenberg, this new form of ontology enacts: “a primitivist fantasy that hinges on the violent erasure of the social: the conjuring of a realm – an ‘ancestral realm’ – that exists in the present, but in parallax to historical time […and] a terra nullius of the theoretical landscape […that] mediate a dual intensification specific to the present: that of neoliberal forms of settler colonialism and financialized capital accumulation” (np). Read alongside Rosenberg, the seemingly disparate elisions and erasures in Alworth’s argument that I have been tracing come into relief. His erasure of the history of objects, his erasure of indigenous forms of scholarship that deal with questions of animate and inanimate objects; his erasure of social antagonisms implicit in the history of these objects, his overwhelmingly white archive, and his erasure of the conditions of the academic system he labors under all emerge as a unified and cohesive strategy to violently “wrench matter free of the social, of mediation, of relation” (np).

    But Alworth’s book also helps to illustrate Rosenberg’s argument by laying bare the ideology of the ontological. Rosenberg argues that the lure of this ontological turn provides a “line of flight […] a way out of capitalist logics and repetitions” (np). What Alworth reveals is one form of fantasy this line of flight takes: isolationism. But this isolationism doesn’t get us out of the material conditions of neoliberal, financialised, and global capitalism, but only embeds us more deeply within them. And if there is any doubt about the intrinsic connection between these neoliberal forms of settler colonialism and financialisation on the one hand and the ideology of isolationism on the other, we need only turn to the new fantasy of populist political isolationism that Donald Trump has evoked through the US-Mexico wall, the increased policing of its borders through policies like the Muslim ban, and its detention of migrants and especially migrant children, all of which serve to promote the fantasy that the US can cast off globalisation, history, and even ecological limits and return to some prelapsarian state of isolated, yet all-powerful greatness.

    In what ultimately turns out to be Alworth’s most important contribution, then, Site Reading provides us with an answer to the question of what exactly these new materialisms do: they conjure a literature and a literary history that doesn’t hurt, and in doing so, promise to make literary criticism great again.

    WORKS CITED

    Alworth, David. 2015. Site Reading: Fiction, Art, Social Form. Princeton, NJ: Princeton University Press.

    Brennan, Timothy. 2010. “Running and Dodging: The Rhetoric of Doubleness in Contemporary Theory.” New Literary History, 41.2, 277-299.

    Coulthard, Glen. 2014. Red Skin, White Masks: Rejecting the Colonial Politics of Recognition. Minneapolis: University of Minnesota Press.

    Corburn, Jason. 2009. Toward the Healthy City: People, Places, and the Politics of Urbna Planning. Cambridge, MA: MIT Press.

    Davidson, Michael. 2017 “From Classroom to Asylum.” Novel: A Forum on Fiction, 50.1, 123-127.

    Fleissner, Jennifer. 2016. “Jennifer L. Fleissner reviews Site Reading.” Critical Inquiry. https://criticalinquiry.uchicago.edu/jennifer_l._fleissner_reviews_site_reading/

    Freeman, Joshua. 2001. Working-Class New York: Life and Labor Since World War II. New York: The New Press.

    Galloway, Alexander. 2016. “History is What Hurts: On Old Materialism.” Social Text 34.2, 125-141.

    Goonewardena, Kanishka. 2005 “The Urban Sensorium: Space, Ideology, and the Aestheticization of Politics.” Antipode 37, 46-71.

    Harvey, David. 2005. A Brief History of Neoliberalism. Oxford: Oxford University Press.

    Jameson, Fredric. 1982. Political Unconscious: Narrative as Socially Symbolic Act. Ithaca, NY: Cornell University Press,

    Konstantinou, Lee. 2018. “Review of Site Reading.” ALH Online Review, Series XIV. https://academic.oup.com/DocumentLibrary/ALH/Online%20Review%20Series%2014/14Lee%20Konstantinou.pdf

    McGurl, Mark. 2010. “Ordinary Doom: Literary Studies in the Waste Land of the Present.” New Literary History 41.2, 329-349.

    Raw, Lawrence. 2017. “Review.” Journal of American Culture 40.2, 183-4.

    Rosenberg, Jordana. 2014. “The Molecularization of Sexuality: On Some Primitivisms of the Present.” Theory & Event 17.2.

    Smith, Neil. 2008. Uneven Development: Nature, Capital, and the Production of Space. Athens, GA: University of Georgia Press.

    TallBear, Kim. 2017. “Beyond the Life/Not-Life Binary: A Feminist-Indigenous Reading of Cryopreservation, Interspecies Thinking, and the New Materialism” in Cryopolitics: Frozen Life in a Melting World, edited by Radin, Joanna and Emma Kowal, 179-202. Cambridge, MA: MIT Press.

    Watts, Ian. 1967. The Rise of the Novel. London: Lowe & Brydon.

    [i] Thanks to Molly Geidel, Nicole Aschoff, and Arne DeBoever for the conversations and feedback that helped shape this review.

    [ii] In fact, Alworth’s engagement with Jameson is limited to this comment about the Durkheim passage quoted above: “While this passage encapsulates precisely what Latour rejects, the notion of society as a sui generis totality that ‘includes all things,’ it also forms part of the second epigraph to one of the most influential works of literary criticism, Fredric Jameson’s The Political Unconscious: Narrative as a Socially Symbolic Act (1981). The latter, as Best and Marcus explain, ‘popularized symptomatic reading among U.S. literary critics,’ establishing the protocols for a certain method of historicism that remains important to this day” (3). Alworth in other words doesn’t actually read or engage with Jameson or any of the US literary critics who engage with him. Instead he flattens all of Jameson’s work, not to mention all of the US criticism that engages with Jameson into a bad reading of Durkheim based solely on an epigraph and a single comment by two other critics.

    [iii] In this, Alworth’s work is underpinned by one of the key “theoretical gestures” (280) that Timothy Brennan has identified as marking this new literary sociology: namely a retreat from the dialogic in which a statement is “always an engagement with the thought of others” (282, emphasis in original). As Brennan explains, contemporary theory has been marked by a strange tendency in which “Although its arguments are fierce and unyielding, and although it views its opponents as implacable enemies, it never argues with them by identifying a counterauthority against which new evidence of reasoning has to be offered. Instead, it associates conceptual depth and gravity with the disembodied utterance” (282).  

     

  • Nasrin Olla — Metamorphic Humanity (Review of Achille Mbembe’s Critique of Black Reason)

    Nasrin Olla — Metamorphic Humanity (Review of Achille Mbembe’s Critique of Black Reason)

    Achille Mbembe, Critique of Black Reason, trans. Laurent Dubois (Durham: Duke University Press, 2017).

    by Nasrin Olla

    This review has been peer-reviewed by the b2o editorial board.

    I

    While the human has always been the unstable and troubled ground of humanistic inquiry, one can’t help feeling that in our neoliberal and digital age, the very tectonics of that ground are shifting. Everywhere one looks, objects of technology are becoming phantom limbs of the human body, producing sensations of attachment, whilst remaining detachable. Alongside these spectral appendages, neoliberal forms of reason do much to encourage students, citizens, and workers to think of themselves not simply as producers of capital, but as human-capital. Today, we are faced with multiple scenes in which the human and non-human meet at a vanishing point. What forms of historical memory emerge at such a vanishing point? What modes of reading and critical attention does such a metamorphic humanity demand of us? Contemporary critical theory has provided a plethora of terms and concepts—posthuman, transhuman, cyborg, non-human agent, vibrant matter—in an attempt to answer these questions. Joining these debates, Achille Mbembe’s Critique of Black Reason, translated from the French by Laurent Dubois, offers an alternative genealogy of this current predicament.

    “In a world set on objectifying everybody and every living thing in the name of profit,” writes Mbembe in a recent article entitled, ‘The Age of Humanism is Ending,’ “the erasure of the political by capital is the real threat. The transformation of the political into business raises the risk of the elimination of the very possibility of politics. Whether civilization can give rise at all to any form of political life is the problem of the 21st century” (Mbembe 2015). First published in France in 2013, Critique of Black Reason is an insightful and poetic reflection on this problem of political life in our neoliberal times. Best known to an anglophone audience as the author of On the Postcolony and the essay “Necropolitics,” Mbembe sets out an ambitious project of thinking through what it means to share the world, to live alongside one an-other, and to be in-common, in the midst of a world that increasingly understands all forms of relation through a market orientated metric.

    Over the last twelve years, the pathbreaking work of Wendy Brown, Michel Feher, and David Harvey has charted the emergence of neoliberal forms of reason as they undo the basic tenets of Western democracy and reduce all forms of value to an economic metric.[i] This work has been indispensable in providing a language to trace the emergence of that new formation of the human  that Michel Foucault aptly dubbed homo oeconomicus. Much of this work has tried to illustrate what is new about neoliberalism. Harvey, through a Marxist analysis, has focused on the political-economic development of a global neoliberal order. While Brown and Feher, leaning on a Foucaultian apparatus, have conceived of neoliberalism as a political rationality which insidiously expands into all quarters of life. In an attempt to illustrate the way neoliberalism is distinct and novel in its corrosive tactics, Brown, Harvey, and Feher’s work has tended to pay far less attention to the way neoliberalism borrows from the oppressive racialized tactics of the 20th century. What does neoliberalism co-opt from the logics of racism, colonialism, and slavery? What continuities exist between the tactics of race thinking, and neoliberal reason? How is racism today bolstered by a neoliberal agenda?[ii] It is precisely such questions that animate Critique of Black Reason.

    In the opening pages of Critique of Black Reason, Mbembe describes the way neoliberalism, with its digital technologies, extends and supplements the borders of the human. Mbembe argues that neoliberal forms of reason give rise to a reality in which there is “little distinction remaining between psychic reflexes and technological reflexes,” and where the “subject is plastic and perpetually called on to reconfigure itself in relation to the artifacts of the age” (Mbembe 2017a: 3-4). He describes our era as one in which the human is not simply a producer of things, code, or machines, but emerges as a “human-thing, human-machine, human-code,” effectively a “human-in-flux” (4). But if in the age of the digital and neoliberal we find that the human is undergoing a transformation (becoming something other) we need not think that this process is unprecedented. Rather, Mbembe argues, this transformation is prefigured and haunted by the history of slavery and colonialism, through which black bodies vacillated between a commodity-form and a human being.

    This history began with the Atlantic slave trade, but did not end there. Mbembe argues that the slave trade produced black humanity as “human-merchandise, human-metal, and human-money” (180). For Mbembe, this experience of fluctuating between a human and an object is the defining feature of black life in the modern world. He describes the black body as “…the only human in the modern order whose skin has been transformed into the form and spirit of merchandise—the living crypt of capital” (6). Mbembe’s attention to the dehumanizing capacity of race is in sync with Alexander Weheliye’s recent argument, in Habeas Viscus: Racializing Assemblages, Biopolitics, and Black Feminist Theories of the Human, that race is not well understood as a “biological or cultural classification,” but as “a set of sociopolitical processes that discipline humanity into full humans, not-quite-humans, and nonhumans” (4). Mbembe’s book provides an original contribution to debates around post-humanism, bio-politics, and neoliberalism by foregrounding “the gesture of race that, notably in the case of people of African origin, consists of dissolving human beings into things, objects, and merchandise,” (Mbembe 2017a:11) and suggesting that contemporary regimes of power, which reconfigure the human and the nonhuman, resemble this history in which blackness was placed in the zone of the infrahuman.

    Today, Mbembe argues we are faced with an extension of a condition which modernity reserved for black bodies. Provocatively, Mbembe terms this contemporary induction of wider humanity into the living crypt of capital: the “becoming black of the world” (7). For Mbembe, the becoming black of the world is not a dead end. On the contrary, it occasions a return to and reexamination of black life in modernity in order to ask: how did black life survive a history of objectification and death-in-life? What forms of imaginative escape and creative reversal did it develop? And in what ways are critiques of race thinking and colonialism particularly useful in our neoliberal times?

    For Mbembe, ours is a moment in which animism, neoliberalism, and capitalism are merging. Animism, the projection of life onto inanimate objects, is everywhere present in an age of digital technologies. For example, when digital technologies are endowed with human like qualities: voices, faces, and genders. Or in the world of augmented reality gaming where gamers follow, chase, and trace life-like digital projections in the physical world. Animism is also present in corporate culture: where we find corporations seeking to redefine themselves as persons in order to access rights traditionally reserved for human-persons.[iii] Alongside the rise of animism, we find that in neoliberal culture humans are increasingly objectified. The neoliberal subject thinks of herself as a kind of micro-corporation, and increasingly values herself in terms traditionally reserved for inanimate entities (such as market-oriented metrics, numerical ratings etc.). The neoliberal subject, Mbembe argues, must turn herself “into viable merchandise” that can be “put up for sale” (4). Lastly, Mbembe suggests, ours is an era in which capitalism does not simply exploit workers, but abandons them. Capital does not need workers to function: increasingly their labour can be replaced by artificial forms of intelligence, and digitized platforms. Such abandoned subjects are condemned to live their lives in the short-run and must constantly adapt to the demands of a changing market place.

    In Critique of Black Reason Mbembe reads this contemporary metamorphosis of the human alongside black diasporic history, asking: Is the animism of our times comparable to the necromantic animism of colonial domination? In what ways does the so called ‘primitive’ animism of pre-colonial African cultures (which animated the lifeless as a form of survival, escape, and self-invention) relate to contemporary forms of animism? In what ways does the expulsion of the black (le nègre) from the category of the human prefigure the dehumanization of abandoned subjects today? How does the metamorphic figure of the slave haunt our neoliberal era?

    Readers looking for one answer to these questions will be disappointed. The book does not proceed by offering a set of problems and a corresponding set of easy solutions. Rather, in Critique of Black Reason, Mbembe offers us a set of maps through which we might locate our present moment. On the one hand, Mbembe maps the fantasies, delusions, desires, and unreason that have propelled centuries of racism and, on the other hand, the alternative approaches to life, death, and being-in-common that emerge from traditions of anti-racist critique. The aim of these maps is not to produce an account of ‘what actually happened in the past,’ nor do they aim to produce a history of ideas. Rather, Mbembe focuses on those moments in the past that bear some resemblance to our present moment: those forms of power, modes of subjectivity, and practices of critique that might offer us ways of naming and escaping our present. Some readers will no doubt interpret Mbembe’s relation to the past as presentist, and in some senses this is true. Critique of Black Reason is not a book that accepts traditional demarcations between the present and the past. Rather, Mbembe pays attention to those parts of the past that will not be buried, and that are constantly resurrected in our present moment. The epigraph that opens the book, taken from Aimé Césaire’s Discourse on Colonialism, well describes the ghostly history that Mbembe returns too: “These heads of men, these collections of ears, these burned houses, these Gothic invasions, this steaming blood, these cities that evaporate at the edge of the sword, are not to be so easily disposed of” (1). Mbembe’s writing attempts to delve into the darkest moments of the past in order to see the present in a different light;[iv] thus he describes his writing as “a sort of reminiscence, half solar and half lunar, half day and half night” (8).[v]

    Each chapter offers a set of historical situations and a set of concepts that navigate these settings. Concepts are not hierarchically presented but are horizontally interlinked. As the reader moves through the book, it becomes clear that the book does not start or end with one definitive conceptual framework or historical example, but creates constellations of multiple settings and concepts. In his excellent translator’s introduction, Laurent Dubois describes this writing style as cartographic: “What Mbembe offers us here is a cartography in two senses: a map of a terrain sedimented by centuries of history, and an invitation to find ourselves within this terrain so that we might choose a path through it—and perhaps even beyond it” (ix). The effect of this cartographical method is that in the end, Mbembe does not provide the reader with any final political orientation. Rather, he encourages readers to look for “resonances and interferences” between historically situated modes of thought, and pick our own paths through the deep complexity of our present moment (Mbembe 2015).

    Throughout the book, the influence of Gilles Deleuze and Félix Guattari’s work is present.[vi] Indeed, Mbembe’s cartographical style is reminiscent of Deleuze and Guattari’s call in A Thousand Plateaus to: “Make a map, not a tracing” (12).[vii] For Deleuze and Guattari, a tracing is a ready-made shape or structure that explains a desire or gives meaning to an object; a tracing tends to privilege one master concept or example and reproduce it onto the world. In contrast, a map aims to be open, and to move in more than one direction simultaneously. To make a map is to connect different forms of thinking and frameworks in order to allow several stories, examples, and concepts to interact non-hierarchically. Mapping is also an attempt to encourage the reader to participate in the process of working through problems, concepts, and examples. To create a map is always to invite readers to find themselves, their own worlds, and situated knowledge within the authors account. Hence Rosi Braidotti, following this Deleuzian impulse, has argued that cartographic modes of analysis require the participation of the reader by asking, “Do we live in the same world? in the same time-zones? How do you account for the kind of world you are living in?” (6).[viii] Unlike colonial practices of mapping—which privileged opposition and enclosure—this kind of mapping aims to foster collaborative, open-ended and dynamic forms of alliance.

    Like Deleuze and Guattari, Mbembe embraces both the open and invitational character of the rhizomatic map. And yet for Mbembe, the project of mapping is a not a way to escape Freudian dogma or the root-like structure of Western philosophy. Rather, it is a way to speak to the specificity of our present moment—to its “possibilities” and “present dangers” (Mbembe 2017a:1)—in a way that remobilizes the idea of a collective and shared future. Neoliberalism, Mbembe argues, can be identified through its “dispossession of the future” (5).[ix] In the era of neoliberalism, everything happens in the short-run and little attention is paid to what kind of future we collectively wish to create. Little attention is paid to what kind of world we want collectively to inhabit. Whether in relation to climate change or the refugee crisis, neoliberalism disavows the idea of collective responsibility, instead advancing a politics of enmity and separation.[x] Elsewhere, Mbembe has called this relation to the future a “negative messianism” that “feels no need to search for or to bring about some form of community” (Mbembe 2017b). The task of critical thought today, Mbembe argues, is to find ways to revitalize the idea of a collective future, a sense of shared responsibility for the world, and a practice of co-produced knowledge about the world.[xi] Cartography—in so far as it invites the reader to locate herself in a shared past, a present we must collaboratively name, and a future that remains open—becomes the experimental analytics of such collectivity.

    One potential drawback of Mbembe’s style of writing is that it often gives rise to hyperbolic statements. For example, Mbembe writes that the potential fusion of capitalism and animism leads to “very distinct possibility that human beings will be transformed into animate things made up of coded digital data” (Mbembe 2017a:5). Such dramatic prose elides the fact that the human has never been the stable ground of any humanism and therefore, we need not be alarmed by the idea of human beings in flux. As Spinoza teaches us, we have always already been in a fluctuating and interdependent relation to the natural and inanimate world. Therefore, the question today should not be is the human in crisis? Or will the human be made into something inanimate? Rather, the question is what insidious forms of power are working today to dehumanize specific populations? How does this relate to the generalized animism of our digital and neoliberal age? We could ask similar questions about the idea that today blackness is being generalized. Are there not still forms of racism for which black bodies are the privileged subject? Do contemporary forms of white supremacy not differ from generalized forms of animistic objectification? Some of this subtlety gets lost in Mbembe’s far-reaching analysis.

    On the other hand, this criticism is partially assuaged by recognizing that Critique of Black Reason does not offer us a framework that symptomatically represents or reproduces phenomena in the world. It offers us a map. As Deleuze and Guattari argue, maps do not attempt to reproduce the world on the page; rather they attempt to construct a platform that might lead to new ways of experiencing, feeling, and sensing the world. On my reading, the perspective of the becoming black of the world is not an overarching or unmovable regime of power, but an invitation constructed through hyperbole: to think about the important place that African history has in our world today. To think about the way traditions of global black criticism offer us alternative conceptions of the human. To think collectively about how we name our era and how we can foster multiple paths toward creating a shared future in the One World we inhabit. Depth is not the strength of this book. Neither is slowness. This is a book which speeds time up, which connects up large geographies, and searches for alliance among diverse thinkers. It sketches, locates, marks, and invites insights. Such a strategy leaves the burden on the reader to pay attention, engage, find points of alliance, and points of dissonance.

    II

    One of the crucial interventions of Mbembe’s study is to reread the central themes of the African American archive from the “other side of the Atlantic” (Mbembe 2018). Mbembe aims to map new paths and avenues for African American thought from the perspective of the Congo, Cameroon, Nigeria, South Africa, and Martinique. Over the last two decades, debates in black studies in the US have been dominated by the themes of social death and the liminal figure of the slave. In Critique of Black Reason, Mbembe attempts to shift this emphasis away from the paradigm of social death and towards questions of life, a humanism-to-come, and One World composed of a thousand parts. Mbembe hopes to make an intervention into African American thought through his conception of black reason, which paves the way toward an afro-futuristic humanism. Part of the difficulty of reading Critique of Black Reason is that its central terms—black reason and critique—are buried within the book rather than clearly defined. It is therefore helpful to offer a textual reading of these two terms as well as to offer an analysis of the contribution Mbembe makes to scholarly debates on racism and afro-humanism in our contemporary era.

    In Critique of Black Reason, Mbembe offers a map—which spans the fifteenth to the twenty-first centuries—of the fictive dimensions of racial difference. The book asks: who is the elusive subject that the term “black” refers to? What precisely does this term aspire to tell us about this subject? What kind of unity does the term “black” suppose? Mbembe argues that racial distinctions can only ever possess an illusionary unity. Of black identity he writes, “I mean to question the fiction of unity that it carries within it” (Mbembe 2017a: 25). However, Mbembe’s aim is not to rehash circular debates around the essentialism of identity categories; Critique of Black Reason is, rather, an exploration of race as the phantasmagoria of modernity. More precisely, Mbembe is interested in the entanglement of fiction and truth, life and death, madness and sanity, reason and unreason, which racialized forms of difference (what he calls “black reason”) inaugurate.

    The voice that echoes off every page of this book is that of Frantz Fanon.[xii] In The Wretched of the Earth, Fanon wrote: “Because it is a systematized negation of the other, a frenzied determination to deny the other any attribute of humanity, colonialism forces the colonized to constantly ask the question: Who am I in reality?” (Fanon 2004: 182). For Fanon, colonialism produced a kind of unreality because it constantly made the colonized question their statues as human-beings. Echoing this Fanonian insight, Mbembe argues that race is not a biological or empirical fact, but a “structure of the imagination;” and racism consists “most of all in substituting what is with something else, another reality” (Mbembe 2017a: 32). Like Fanon, Mbembe is interested in the “sensory life” (106) of race that works to mask and unmask subjects; he writes of race as a mask made up of a “massive coating of nonsense, lies, and fantasies” (39)—simultaneously “material and phantasmic” (2). The central term in this book, “black reason,” is exemplary of this Fanonian influence.

    So, what is black reason? For Mbembe, black reason is not some essential form of reason that can be attributed to people of a certain race; rather, it is the reason that created race. What, Mbembe asks, does race do? What is the logic—the black reason—that propels racial distinctions? Broadly conceived, “black reason” is a term that names the process by which Western modernity produced Africa and its populations in a negative capacity—as a world outside, a world apart, or the klossonos of the world—in order to constitute itself positively (53-61). More specifically, black reason names a “complicated network” (10) of discourses, modes of governance, forms of subjection, and fantasies that used a racialized arithmetic to divide humanity—to separate out populations of similar beings (humanity-in-general) and populations made up of beings who were not “human like all others” (black-humanity) (85).

    Mbembe provides many examples of the ways in which people of African descent have been excluded from the category of the human. This exclusion is accompanied by hysterical and fantastic images of Africa and its populations as a primitive people who have fallen out of time and history—essentially, a socially dead people. For example, when Hegel wrote of Africa he did not simply refer to a mappable geographical location, but to an unhistorical place populated by a “humanity staggering through life, confusing becoming-human and becoming-animal” (12). Mbembe writes:

    The notion of race made it possible to represent non-European human groups as trapped in a lesser form of being. They were impoverished reflections of the ideal man, separated from him by an insurmountable temporal divide, a difference nearly impossible to overcome. To talk of them was, most of all, to point to an absence—the absence of the same—or, rather, to a second presence, that of monsters and fossils (17).

    When one speaks of Africa, Mbembe argues, one gives up responsibility, and the relation between words and things begin to deteriorate. We enter a symbolic realm that is governed by delirium, hysteria, and phantasy. Hegel’s Reason in History marks the high point of a “gregarious phase of Western thinking” in which “grasping ideas became gradually detached from the effort to know deeply and intimately” (17). For Mbembe, this crisis of meaning-making is not simply a relic of a bygone age, rather it finds its way into our contemporary imaginary: “Still today, as soon as the subject of Blacks and Africa is raised, words do not necessarily represent things” (13).

    In Critique of Black Reason, Mbembe is not simply interested in the fact that black life is historically seen as non-human; he is interested in the form of power that constitutes this non-human status. What kind of (un)reason allows Hegel to imagine Africans as “human entities incapable of ridding themselves definitively of the animal presence which they were mixed”(17)? To explore this question, Mbembe dwells on the dark magic of modernity—its ability to transmogrify human beings into human-objects, human-animals, or transform a geographical location into a heart of darkness, a non-place—which, he argues haunts black life today. For Mbembe, it is this dark magic of modernity—which distorts reality and produces regimes of fantasy—that penetrates the postcolony.

    For example, Mbembe argues that colonial-era statues and monuments in the postcolony “perform” the function of “entrapment” through a practice of necromancy (126). These statues and monuments work, on a daily basis, to resurrect or conjure up those who had terrorized and “threatened Blacks with the sword and with death” (128). Mbembe writes:

    The presence of the lugubrious dead in the public arena is meant to ensure that both murder and cruelty, which the dead personify, continue to haunt the memories of the ex-colonized to saturate their imaginary and the spaces of their lives (128).

    Through a practice of necromancy and geomancy, the colonizer lives on and continues to haunt the ex-colonized. This means that the ex-colonized cannot think “clearly” (128) because they are constantly accosted by this unyielding spectral presence. Mbembe calls this a funerary power which is propelled through a circulation of taking life and resurrecting the dead.

    This analysis of the funerary power of colonial statues is uncannily prescient. Two years after the French edition of Critique of Black Reason was published a wave of demonstrations swept through South African university campuses protesting the presence of colonial-era statues. The protests were sparked by a group of students at the University of Cape Town who demanded the removal of a prominently placed statue of the colonial mining magnet Cecil John Rhodes. In South Africa, these protests produced much public debate. Some asked: are colonial remnants not a part of South Africa’s divided history? Should they not be left standing in order to be learnt from? If we remove these statues are we denying and repressing South Africa’s painful past? (In the United States a somewhat similar debate has emerged in relation to confederate flags. What do these flags represent? Are they a harmless part of Southern history?) The power of Mbembe’s attention to the magical and enchanting dimensions of racial domination is vivid in relation to these debates.

    Mbembe argues that colonial power aimed to dominating both the living and the dead or the animate and the inanimate. Therefore, we must never underestimate the capacity of those ‘mute things,’ which the colonizer left behind, to enchant the public arena. Colonial era statues are ritualistic: they aim to remind the colonized that the colonizer is a subject who not only conquered all forms of life, but who also “outruns death” (126). These statutes “envelop the subjugated” (127) by appearing in victorious garb at the entrance of government buildings, in the walkways of public gardens, or the foot of institutions of learning. They are placed prominently in order to make the colonized feel uneasy, out of place, and inhibited in the public arena. Mbembe’s language of enchantment, alchemy, and magic allows us to see that these statues are not passive features of the built environment. Nor are they simply commemorative remnants of a traumatic past. Rather, they are spatial actors who work to haunt, disturb, and confuse those they encounter.

    Significantly, all these moments in which black life is trapped in the unending circuit of death-in-life—whether through Hegel’s dreams of primitive Africans or the necromancy of colonial-era statues—are examples of black reason. In short, black reason is the fictional economy that facilitates this oppressive circulation of death and life: a logic that partitions the world, and closes off the category of the human, using race as its modus operandi.

    This conception of black reason sets up the central dilemma that Mbembe wishes to tackle. Namely, what resources can be found in the capacious corpus of black criticism that can offer a critique of black reason? Which critiques are successful and which simply reproduce the violent logics of black reason? Importantly, for Mbembe, “the work of race” is fundamentally “the very negation of the idea of the common, or of a common humanity” (54). Hence the question that faces black criticism is how to foster a form of belonging, and being-in-common that is not founded upon the ejection of black life from humanity. Significantly, what do we do with race—that form of difference that has through-out history been used to banish life to a space of crisis and a death-in-life—in such a project? It is in answering this question that Mbembe introduces his conception of a humanism-to-come.

    Black reason, Mbembe argues, is the fictional economy that produces, and uses race to divide humanity into humans and non-humans. It is a logic that produces the word ‘black’ in an attempt to wound, dehumanize, and objectify. Some strands of black thought (such as: Pan-Africanism, Negritude, and those writers who affirmed “a so-called politics of Africanity”) tried to reverse the racist telos of black reason by arguing that African people have their own histories and cultures which constitute a distinct, but not inferior humanity (88). These forms of criticism closed themselves off from the rest of humanity, because they failed to critique the false partition of black humanity from humanity-in-general. On Mbembe’s account, to claim that blackness is a sign of ontological, cultural, or national distinction is an inversion and not a critique of black reason. Against these modes of writing, Mbembe argues that African and black identities have never been distinct or unique, rather these identities were always “nourished” by multiple “ethnic, geographic, and linguistic differences” (95). Therefore the name ‘black’ ought to be reclaimed not as a retreat from humanity, but as a call to a future-to-come in which black people are part of a common humanity composed of a thousand parts.

    Mbembe’s conception of black reason suggests that racial distinctions are historical and contingent.[xiii] And that it is not race (or blackness) but the idea of a common humanity that ought to be the basis of revolutionary thinking today. Indeed, throughout Critique of Black Reason Mbembe affirms those modes of black criticism which look forward to, and desire a world without racial difference. For example, in his reading of Césaire’s work he asks: why does Césaire use the word black and not simply human being? He argues that for Césaire the word ‘black’ is not connected to the “idolatry of race,” (159) but is “the ultimate metaphor” for a humanism-to-come that would include black people not as black, but as human (159). Similarly, he writes of Glissant’s thought as consistently affirming the idea that all races and cultures share One World which is made up of “a thousand parts. Of everyone. Of all worlds” (180). And he writes of Nelson Mandela as ultimately “seeking an idea that in the end was quite simple: how to live free from race and the domination that results from it” (172). Indeed, Mbembe affirms those “strands” of black criticism in which “difference is only one facet of a larger project” (183). Within these modes of thought the word “black” is not used with the “goal of finding solace within it,” but as a way of “clouding the term in order to gain distance from it” (173).[xiv]

    Thus far, I have traced the development of black reason as it turns into a critique of black reason in order to illustrate Mbembe’s four major interventions into African American thought. The first is to centralize the archive of Africa and the Caribbean. The second is to provide a historical (and not an ontological or national) reading of race. The third is to couple the practice of critique with the creation of a future. The fourth, finally, is to reinvigorate the idea of a humanism-to-come which would reject the hierarchical division between humans and non-humans. Thus, Mbembe writes: “The path is clear: on the basis of a critique of the past, we must create a future that is inseparable from notions of justice, dignity, and the in-common” (177). In a general sense, Mbembe aims to shift the emphasis away from blackness as a form of social death, toward blackness as a prophetic call for a new humanism that would be grounded in ideas of a shared world, an expanding horizon of the possible, and a shared future.

    I would argue that while this intervention is compelling—particularly, in so far as it attempts to expand the archive, terms, and conceptual apparatus of the middle passage paradigm that has dominated US based black studies—Mbembe risks overlooking complicated debates around positionality and placement of ‘blackness’ by refusing to directly engage with the archive of contemporary African American thought. For example, the work of Saidiya Hartman, Fred Moten, Jared Sexton, and Frank Wilderson has emphasized the way the figure of the slave continues to haunt black life. In different ways, each has argued that lived experience of black populations continue to be shaped by the oppressive structures of slavery. Hartman in Lose Your Mother argues that if “slavery persists as an issue in the political life of black America” is it not because of an obsessive or melancholic relation to the past, but because “black lives are still imperiled and devalued by a racial calculus and a political arithmetic” that was “entrenched centuries ago” (6). Black people live in what Hartman calls the “afterlife of slavery” which is made up of “skewed life chances, limited access to health and education, premature death, incarceration, and impoverishment” (6). On this account, to be ‘black’ is to constantly negotiate dehumanizing forces, and to live under the constant threat of death. If the ‘future’ is not a category that is emphasized in these accounts it is because the legacy of slavery structures the present in ways that are not easy to overcome.

    Moreover, Moten, Sexton, and Wilderson have argued that black subjection (in so far as it excludes black subjects from the category if the ‘human’) troubles the categories which traditionally humanistic discourses have taken for granted. For example, Moten (following Nahum Dimitri Chandler) has argued that the subaltern condition of blackness is well understood as a “paraontological” force which resists, and disrupts traditional demarcations between: the subject and the object, or the outside and inside, or the ugly and the beautiful (Moten 2008). Similarly, Sexton writes of blackness as a “paralogical” force which allows us to think “differently about space, time, being, existence” (Sexton 2017). Importantly, for these theorists—whether we call them Afro-optimists or Afro-pessimists—blackness works to put in question traditional conceptions of the body, the human, humanism, the present, the past, critique, and judgment. In this sense, blackness fugitively escapes and exceeds the terms and categories of modernity’s humanist discourse. Thus Wilderson writes, “the explanatory power of Humanist discourse, is bankrupt in the face of the Black. It is inadequate and inessential to, as well as parasitic on, the ensemble of questions which the dead but sentient thing, the Black, struggles to articulate in a world of living subjects” (55).

    On Mbembe’s reading, the name ‘black’ ought to be re-claimed not as something that stands besides or on the side of (para-) the human, humanity, logic, or ontology. Nor should it signify a form of being that is always already facing death. For Mbembe, seeing blackness as apart from humanity-in-general or the name for a socially dead population is to be blinded by the logic of black reason, which we must attempt to move beyond. Successful critiques of black reason are those that move through the history of racism propelled by “hope of escaping the world as it has been,” and desire to be “reborn into life, to lead the festival once again” (Mbembe 2017a:173). The name ‘black’ in such a project prophetically calls on a new humanism, which would embrace difference as the basis of what is common among humanity. How does such prophetic conception of the name ‘black’ relate to the lived experience of the after-life of slavery? How do we negotiate the desire for a future beyond the idolatry of race, and the desire to bear witness to the ongoing legacies of slavery, and colonialism? What is the relation between a futuristic humanism-to-come, and the critiques of humanistic discourse that theorists such as Moten, Wilderson, and Sexton have offered? By avoiding these questions Mbembe has produced a conception of a humanism-to-come which stands in a clearly critical, but also vague relation to the important work of theorists such a Hartman, Moten, Sexton, and Wilderson.

    The lack of engagement with contemporary African American thought is not the only weakness of Mbembe’s archival practice. In the public discussions of this book that have taken place over the last few months—both in South Africa and the United States—readers have wondered what this book would have looked like if the tradition of critique which it explored had included the voices of black women. Indeed, despite Critique of Black Reason’s far-reaching scope, the archive of black criticism relied on is almost entirely masculine: Fanon, Glissant, Césaire, Garvey, Mandela, Tutuola, Tansi, Baldwin. Given that the scope of this project is so large (a critique of the racist logic that undergirds the modern order) the reader is left wondering what blind-spots this book reproduces through its archival bias.

    Despite these criticisms, the strength of Critique of Black Reason‘s indirect intervention lies in the language of enchantment, dreamworlds, necromancy, and alchemy which the book develops. In Critique of Black Reason, the workings of racism are described not in sociological or historical terms, but as a form of enchantment which closes off the category of the human. In a similar way, anti-racist critique is described as a prophetic incantation, and a search for a world-to-come within this world. This mapping of competing phantasmagoric worlds opens up multiple questions, and suggests multiple paths to rethinking the legacy of decolonial, and abolitionist thought in our contemporary world. Moreover, I have suggested that Mbembe does not sufficiently address the critiques of humanism which contemporary African America thought has produced, but this does not mean that he resorts to any traditional conception of the human (or humanism). On the contrary, one of the powerful interventions of Critique of Back Reason is the way it shows how the human has been re-enchanted, and re-made through African aesthetic traditions. In these traditions, the human is thought of in several different forms, and is always a subject in process. In order to explore this non-traditional conception of the human, I will offer a reading of the central chapter of this book, “Requiem for the Slave,” in which the reader is introduced to the idea of a metamorphic human.

    III

    In Critique of Black Reason, several kinds of metamorphic subjectivities are mapped. At the start of the book, Mbembe maps the metamorphic subject of our digital and neoliberal world. This subject is one who must constantly transform herself in order to remain competitive and valuable; moreover, this is a subject who must constantly negotiate the ever blurring boundary between things and persons or the animate and the inanimate. He goes on to show the way in which this contemporary subject is prefigured by the human-in-flux—”at once outside and within the human” (135)—that slavery, colonialism, and race thinking (black reason) produced. The metamorphic power of neoliberalism, and black reason are both aimed at destructively trapping the human in a space between death and life. How do we resist such morphing? How do we critique the necromantic power of such transmogrification? In the second half of the book, Mbembe aims to answer these questions by mapping another mode of metamorphosis, which blurs the boundary between the animate and the inanimate, as a mode of survival, and an affirmation of life. By turning to experimental African literature, Mbembe explores the immanent modes of critique which re-inscribed tradition using the resources of dreams, fantasies, and orphic knowledge; and resisted death by reclaiming the powers of necromancy, enchantment, animism, and metamorphosis.

    The quintessential example of this mode of critique is found in the experimental aesthetics of the Congolese writer Sony Labou Tansi and the Nigerian writer Amos Tutuola. Both authors create fictional worlds that linger between life and death. In the case of Tutuola’s literature, this liminal space is expressed through the figure of the ghost; in Lansi’s literature it is explored through the creation of what he calls “rag-humans,” which are neither alive nor dead, but exist in a half-world and live a half-life (134). These fictional worlds explore the capacity of racism to turn people into human-things, human-animals, or ghosts whose liminal status prevents them from fully joining the world of the living or the dead. Both these authors critique this liminal space by creating unexpected relations among life, loss, and death. Tansi and Tutuola, Mbembe argues, bear witness to the destructive transformations of black reason by embodying and reversing its cannibalistic logic for their own means. Like the schizophrenic subject in the work of Deleuze and Guattari this literature produces a critique of black reason by scrambling “all the codes” (148).

    In these literary landscapes, characters leap through the realms of death and life. They constantly transform themselves—into animals or inanimate objects or different people—in order to preserve life. For example, Tansi’s experimental novel Life and a Half opens with a scene of torture in which what he calls a rag-father is being eaten alive by a character referred to as the Provincial Guide. The rag-father’s body is torn asunder and his organs are strewn all over the room, but he does not die. The Provincial Guide repeatedly asks: “Now, what are you waiting for?” And the rag-father repeatedly answers: “I do not want to die this death” (6). In Tansi’s universe, even at the moment where the human is in some sense already dead, there is a kind of agency, and a resilient desire for life. This desire for life is present even if it can only be articulated as a desire for another kind of death. And so, the rag-human transforms himself into a being who dies a thousand deaths, because he will not accept the unwanted death offered to him. In a similar way, in Tutuola’s literary landscapes we find people who are constantly chased by death. In order to escape death, they transform themselves into animals or other humans. Sometimes these transformations lead to death anyways. However, these transformations are always aimed at survival. One transforms oneself, morphs into something else and enchants the world, in order to continue living and to resist an unwanted, and pre-mature death. What Mbembe tries to offer here is another way of remembering the slave, not only as that human who was always already dead, but also as that metamorphic human who danced with death, in order to resurrect the lifeless a thousand times over.

    The colossal violence of black reason is its capacity to turn life into a death-in-life. To banish certain subjects into a liminal state in which life can no longer be affirmed, but must be lived out as, what Tansi called, a half-life. What fascinates Mbembe about black critique is its capacity to celebrate “the ineradicability of life” in defiance of this “long life-denying history” (Mbembe 2005). For Mbembe, this defense of and desire for life is the force behind the thought of Édouard Glissant, Aimé Césaire, Nelson Mandela, Marcus Garvey, and Frantz Fanon. These traditions of critique aim to bring back to life dead subjects, deserted spaces, and barren languages:

    The durability of the world depends on our capacity to reanimate beings and things that seem lifeless—the dead man, turned to dust by the desiccated economy; an order poor in worldliness that traffics in bodies and life. The world will not survive unless humanity devotes itself to the task of sustaining what can be called the reservoirs of life. The refusal to perish may yet turn us into historical beings and make it possible for the world to be a world. But our vocation to survive depends on making the desire for life the cornerstone of a new way of thinking about politics and culture. (Mbembe 2017a:181)

    If racist logic is powerful because of its ability to harness the power of metamorphosis as a form of entrapment and social death, then in critiques of black reason this power of metamorphosis is immanently reclaimed and turned into a life-affirming force. Fanon’s work, Mbembe tells us, was propelled by the conviction that every human being—no matter how much violence they have undergone—has “something indomitable and fundamentally intangible that no domination” can “eliminate” (170). Throughout his work, Mbembe argues, Fanon tried to create modes of thought and practice through which this ineffable resilience “could be reanimated and brought back to life” (170). For this reason, Mbembe calls Fanon’s thought a “metamorphic thought” (162).

    For Mbembe, black identity is not exceptional or distinct (black subjects are human like all others), but if there is a characteristic that is historically original or innovative about black life, it is the capacity to survive the dehumanization of racist imaginaries by learning to morph, transform, and enchant hegemonic traditions; to produced immanent forms of critique by delving into the depths of black reason’s “nocturnal economy” (130) in order to rework and transform its logic from within. In this sense, what Mbembe offers as a humanism-to-come is not grounded in a traditional understanding of the human. It is grounded in an archive of black criticism that uses “play, leisure, spectacle, and the principle of metamorphosis” in order to produce several modalities of being human, and approaches to life (176). In the end then, Critique of Black Reason seeks to remind readers that while social death is a paradigm that dominates the history of racism there is also a hidden tradition of metamorphic critique that moves through death in order to affirm life.

    Throughout the book, Mbembe’s writing is marked by a double gesture: simultaneously he maps the racist forms of reason that produce modes of death-in-life and unveils the traditions of critique that rise up to immanently deconstruct such racism. For example, we will recall that in the opening pages of this book he argued that today we are faced with the looming perspective of the becoming black of the world. Mbembe offers us this phrase in an attempt to map the dangers that emerge from the potential consolidation of neoliberalism, capitalism, and animism; to show the way this fusion borrows much from the logics of racism and colonialism. It is also an attempt to suggest that as we think through, resist, and critique these contemporary forces of dehumanization we can fruitfully borrow much from metamorphic anti-racist modes of critique. In other words, in so far as our neoliberal-animistic culture inherits and expands the cannibalistic logics of race thinking it also (potentially) makes itself vulnerable to those critiques of black reason that—in another time—creatively resisted similar forms of depredation.

    This much is implied in Mbembe’s use of the word becoming. In A Thousand Plateaus, Deleuze and Guattari explain the idea of becoming by using the example of a wasp and an orchid. They argue that the wasp and the orchid are not well understood as two different types or categories of things. When the wasp flies around the orchid, moving pollen from one flower to the next, it becomes categorically indissociable from the orchid. Therefore, we should therefore think of them in symbiotic, but not equivalent relation: “a becoming-wasp of the orchid and a becoming-orchid of the wasp”(10). In a similar way, Mbembe seems to suggest that the looming threat of the ‘becoming black of the world’ is always already coupled with a counter or minor, but not equivalent perspective which we might call the becoming world of the black. This perspective is one in which the search for a common world, and the desire for life which animated critiques of black reason becomes a universal, and generalizable project. On my reading, the aim of this book is to make such a liminal perspective available. And it is only by recognizing this implicit perspective that we can interpret the otherwise unexplained optimism that runs through this book and is encapsulated in the opening sentence: “I envision this book as a river with many tributaries, since history and all things flow toward us now” (1, emphasis mine).

    WORKS CITED

    Braidotti, Rosi. 2002. Metamorphoses: Towards a Materialist Theory of Becoming. Cambridge: Polity Press.

    Brown, Wendy. 2015. Undoing the Demos: Neoliberalism’s Stealth Revolution. Cambridge & London: Zone Books.

    ————————. “What kind of world do you want to live in?” Academe Blog. May 15, 2018. https://academeblog.org/2018/05/15/what-kind-of-world-do-you-want-to-live-in/.

    Deleuze, Gilles and Guattari, Félix. 1987. A Thousand Plateaus: Capitalism and Schizophrenia. Translated by Brian Massumi. Minneapolis: University of Minnesota Press.

    Fanon, Frantz. 1986. Black Skin, White Masks. Translated by Charles Lam Markmann, with forwards by Ziauddin Sardar and Homi K. Bhabha. London: Pluto Press.

    Fanon, Frantz. 2004. The Wretched of the Earth. Translated by Richard Philcox, with commentary by Jean-Paul Sartre and Homi K. Bhabha. New York: Grove Press.

    Flately, Jonathan. 2008. Affective Mapping: Melancholia and the Politics of Modernism. Boston: Harvard University Press.

    Feher, Michel. 2009. Self-Appreciation; or, The Aspirations of Human Capital.” Public Culture, no. 21: 21-41.

    Goldberg, Theo David. 2008. The Threat of Race: Reflections on Racial Neoliberalism. Malden: Wiley-Blackwell.

    Hartman, Saidiya. 2008. Lose Your Mother: A Journey Along the Atlantic Slave Route. New York: Farrar, Straus and Giroux.

    Harvey, David. 2007. A Brief History of Neoliberalism. Oxford: Oxford University Press.

    Massumi, Brian. 1992. A User’s Guide to Capitalism and Schizophrenia: Deviations from Deleuze and Guattari. Cambridge: MIT Press.

    Marriott, David. 2018. “The becoming-black of the world? On Achille Mbembe’s Critique of Black Reason.” Radical Philosophy, no.2.02: 61-71.

    Mbembe, Achille. 2001. On the Postcolony. Translated by A. M. Berrett, Murray Last, Achille Mbembe, Steven Rendall and Janet Roitman. Berkeley: University of California Press.

    ______________. 2005. “Variations on the Beautiful in the Congolese World of Sounds.” Politique Africaine, no. 100: 69-91.

    ______________.”Africa and the Future: An Interview with Achille Mbembe.” Africa is a Country. March 2013. https://africasacountry.com/2013/11/africa-and-the-future-an-interview-with-achille-mbembe/

    ______________. 2015. “The value of Africa’s aesthetics.” Mail & Guardian, May 15, 2015. https://mg.co.za/article/2015-05-14-the-value-of-africas-aesthetics.

    ______________. 2016a. “The Age of Humanism is Ending.” Mail & Guardian, December 22, 2016. https://mg.co.za/article/2016-12-22-00-the-age-of-humanism-is-ending/.

    ______________. 2016b. “The society of enmity.” Radical Philosophy, no. 200: 23-35.

    ______________. 2017a. Critique of Black Reason. Translated by Laurent Dubois. Durham: Duke University Press.

    ______________. 2017b. “Negative messianism marks our times.” Mail & Guardian, February 3, 2017.

    ______________. 2018. “Conversation: Achille Mbembe and David Theo Goldberg on Critique of Black Reason.” Theory, Culture, and Society, July 3, 2018. https://www.theoryculturesociety.org/conversation-achille-mbembe-and-david-theo-goldberg-on-critique-of-black-reason/

    Moten, Fred. 2008. “Black Op.” PMLA, vol. 123, no. 5: 1743-1747.

    Sexton, Jared. 2017. “On Black Negativity, or the Affirmation of Nothing.” Interviewed by Daniel Colucciello Barber, Society + Space, September 18th, 2017. http://societyandspace.org/2017/09/18/on-black-negativity-or-the-affirmation-of-nothing/

    __________. 2011 “The Social Life of Social Death: On Afro-Pessimism and Black Optimism,” InTensions Journal no. 5:1-47.

    Tansi, Sony. 2011. Life and a Half: A Novel. Translated by Alison Dunby. Bloomington: Indiana University Press.

    Weheliye, Alexander. 2014. Habeas Viscus: Racializing Assemblages, Biopolitics, and Black Feminist Theories of the Human. Durham: Duke University Press.

    Wilderson, Frank. 2010. Red, White & Black: Cinema and the Structure of U.S. Antagonisms Durham: Duke University Press.

    Notes

    My thanks to Bilkish Vahed, Cathy Caruth, and Christopher Newfield for generously commenting on this essay.

    [i] See Brown 2015, Harvey 2007, and Feher 2009.

    [ii] David Theo Goldberg has recently argued that today we need to mold “a critical analytics” which might enable us to comprehend “racially driven neoliberalisms and neoliberally fueled racism” (viii). Such a suggestion is in sync with Mbembe’s project in Critique of Black Reason.

    [iii] See Burwell v. Hobby Lobby Stores, Inc.

    [iv] “Critique,” Mbembe writes in a recent preface to On the Postcolony, “is witnessing as well as endless vigilance, interrogation and anticipation. A proper critique requires us first to dwell in the chaos of the night in order precisely to better break through into the dazzling light of the day” (Mbembe 2005).

    [v] Although I have not discussed it here the influence of music, particularly Congolese music of the 1980’s, on Mbembe’s style of writing is significant. Mbembe writes: “The emotional sublimity of the Congolese musical ­imagination taught me how indispensable it was to think with the bodily senses, to write with the musicality of one’s own flesh” (Mbembe 2015). For an extended reading of Congolese music see Mbembe 2005.

    [vi] See especially chapter three (92-102) and chapter five (143-150) of Critique of Black Reason where Deleuze and Guattari’s conception of becoming, itinerant identity, and schizophrenic subjectivity are referenced in key moments.

    [vii] For an exploration of mapping see Flately 2008. Flately writes of Deleuze and Guattari’s project of mapping: “The revisable, rhizomatic affective map not only gives us a view of a terrain shared with others in the present but also traces the paths, resting places, dead ends, and detours we might share with those who came before us” (7).

    [viii] Brain Massumi puts it succinctly: “The question is not, Is it true? But, Does it work? What new thoughts does it make possible to think? What new emotions does it make possible to feel? What new sensations  and perceptions does it open in the body?” (1992, 8).

    [ix] See Mbembe 2013 where he says of his work at WISER in Johannesburg: “The time of the market, especially under the current capitalist conditions, is a time that is very fragmented and the time of consumption is really a time of the instant. So we wanted to recapture that category of the future and see to what extent it could be remobilized in the attempt at critiquing the present, and reopening up a space not only for imagination, but also for the politics of possibility.”

    [x] See Mbembe 2016b for a discussion the role of separation contemporary politics.

    [xi] This argument is in sync Wendy Brown’s recent suggestion that the question that stands at the center of political life today, “What kind of world do we want to live in?” (Brown, 2018) is simple in its formulation, but profound in its burden.

    [xii] As Laurent Dubois notes in the translator’s introduction to Critique of Black Reason: “…the greatest guide throughout is Frantz Fanon, whose writings Mbembe has engaged with throughout much of his work. Fanon’s “situated thinking, born of a lived experience that was always in progress, unstable, and changing,” provided a model of critical thought that was “aimed at smashing, puncturing, and transforming” colonialism and racism. His was always a “metamorphic thought,” and as such an ever-present and ever-relevant guide through the ruins of the present.” (xiii)

    [xiii] In a conversation with David Theo Goldberg, Mbembe says: “As a matter of fact, to speak about modernity is to confront the fact of capitalism. And there is hardly any way in which we can think about capitalism without having to account for racial slavery and its aftermath. I wanted to explore this genealogy of modernity that places racial capitalism at its heart as the cauldron in which the idea of Black, of blackness, was produced. I wanted to take seriously the idea that Black, or blackness, is not so much a matter of ontology as it is a matter of historicity or even contingency. I also wanted to contest those lineages of blackness that use memories of trauma to develop discourses of blackness as ontology” (Mbembe, 2018).

    [xiv] David Marriott in a recent essay on Critique of Black Reason has argued that the conception of black reason and a humanism-to-come are inconsistent or mismatched. If black reason is a realm of magic, enchantment, necromancy, then how can it so seamlessly be tamed by a well reasoned humanistic intervention? Marriott asks, how can blackness both name “a primordial difference within the human” and be overcome through a rational and all inclusive form of humanism? (67) On my reading, some of these questions would clarified if Mbembe engaged with contemporary African American thought.

  • Corbin Hiday –  Formalization and its Futures: Review of Tom Eyers’ “Speculative Formalism: Literature, Theory, and the Critical Present”

    Corbin Hiday – Formalization and its Futures: Review of Tom Eyers’ “Speculative Formalism: Literature, Theory, and the Critical Present”

    Tom Eyers, Speculative Formalism: Literature, Theory, and the Critical Present. Chicago: Northwestern University Press, 2017

    Reviewed by Corbin Hiday

    This essay has been peer-reviewed by the boundary 2 editorial collective. 

    The stakes of Tom Eyers’ recent monograph, Speculative Formalism: Literature, Theory, and the Critical Present, are clear from the work’s ambitious first sentence: “This book proposes a new theory of literary form and formalization” (2017: 1). Eyers’ effort attempts to carve out space within a recent proliferation of what might be understood as a return to form, one aspect of his larger intervention into contemporary methodological debates. Speculative Formalism provides both an exciting contribution to the heterogeneous, unformed moment of “new formalism,” as well as an acute explication of a range of “positivisms” in literary studies (11). For Eyers, a theoretically rigorous formalism exists antithetical to the digital humanities and object-oriented ontology (OOO) —illustrative of such “positivisms”—instead insisting on the necessity of “the critical attention to form” for any project of critique (28).1 In his titular allusion to the “Critical Present,” Eyers acknowledges this larger context of which his work is a part, with particular attention to scholars like Caroline Levine, Sharon Marcus and Stephen Best, Franco Moretti, and Graham Harman, all as ultimately unsatisfactory interlocutors. Ultimately, Eyers’ version of formalization, and his articulation of “speculative formalism” refuses a familiar dichotomy of literary mimesis—“its reflective or reproductive capacities”—and a self-enclosed version of literature—“fictive self-reference and self-foundation” (4). In order to produce an alternative to these poles, Eyers constructs sustained close readings of a series of poetic texts, in which Francis Ponge’s poems ultimately become central, and convincingly moves between and among various theoretical lenses, with Paul de Man’s version of deconstruction never too distant.

    If we were attempt to “formalize” Eyers’ own work, albeit perhaps vulgarly, we might break the monograph’s composition into sections, with roughly the first half grappling with the “critical present” referred to above in the guise of “new formalism,” digital humanities, and object-oriented ontology, and the second half articulating a version of “speculative formalism” through poetic engagement, in the form of rigorous and attentive close-readings paired with theoretical interlocutors such as Alain Badiou, de Man, and Jean Laplanche. Of course, this type of bracketing and separation of method and practice is largely unfair to Eyers’ ambitious, and multifaceted project, but the demarcation can function to better orient the reader to the scope of the intellectual and critical stakes. Thus, we might understand the two parts as dialectical, moving between method and practice, holding together Eyers’ account of the “critical present” and his theoretical production of formalism as “speculative.” The chapter that occupies the middle section of Speculative Formalism, strategically moves from the larger context of the “critical present”—object-oriented ontology (Graham Harman being its manifestation here)—to the more intimately focused readings and philosophic inquiry that marks Eyers’ work. In this sense, Eyers’ chapter, “Francis Ponge, Jean Cavaillès, and the Vexed Relation between Word and World,” represents a pivot from survey to instantiation, presenting a reading of Ponge’s poetry as attendant to and oriented toward objects, but outside the theoretical framework of OOO.

    For Eyers, through both deconstructive and psychoanalytic frameworks, language constitutively disrupts “the lack of a suitably nuanced account of subjectivity in Harman’s object-oriented ontology” and necessitates a “set of processes of formalization, processes that are motored by the resistances of objects, both material and linguistic, and in processes that are never ‘flat’ or easily delineable in the manner that Harman and his acolytes so often presuppose” (69). Turning to poetic objects through the work of Francis Ponge, Eyers continues: “[p]erhaps Ponge’s poetry of objects is best understood, then, as a somewhat devilish celebration of different instances of material and textual violence, of the ineluctable smothering of the autonomy of objects by the caprice of human language with its anthropomorphic excesses” (85). Eyers acknowledges a relationship between poetics and objects across Ponge’s poems, but in this process, exposes the limitations of OOO, while also laying the foundation for his own theoretical method. I refer to “foundation” here because this chapter, in many ways, becomes central to the book as a whole, in its staging of poetic, theoretical and philosophical encounters that are crucial to Eyers’ understanding of formalization, to his “speculative formalism.” Ponge’s influence persists throughout the book, becoming the looming literary figure for Eyers’ argument; one site of such persistence can be found in Eyers’ focus on the fruitful tension in the interplay of word and world, a “vexed relation,” marked by what he calls, “a fragile resonance between the two” (65), and only resonant “when both poetic language and the material world are imagined as necessarily shot through with impurities, such impurities preventing the swallowing of one by the other while permitting, nonetheless, their ruptural connection” (62). The fragility of both word and world, in their “impurities,” marks what Eyers finds productive in limits, a necessary incompletion and inability for literary language to achieve totalization of what Eyers refers to as “its various outsides—materiality, history, politics, nature” (1). According to Eyers, this becomes explicit in Ponge’s poetry as a function of corporeality, looking like Freudian erogenous zones: “the impasses of language are written on the body, in the involuntary corporeal contractions that poetic language and the object of that language alike may inflict” (86). This refusal of two poles, reflection and self-reference, inside and outside, not only characterizes Eyers’ larger project and his theorization of poetic, or literary (more on this distinction below) formalization, but also echoes the commitments of another imminent figure in Eyers’ work: Paul de Man.

    While Ponge’s poetry becomes central, functioning as Speculative Formalism’s conceptual literary center, Eyers owes his largest theoretical debt to de Man. In his chapter, “Paul de Man’s Poetic Materialism,” Eyers sets out to read de Man’s late essays, collected posthumously in Aesthetic Ideology, as a political and historical extension of his linguistic and tropolgical concerns via the “concepts of ‘materiality’ and materialism’” (126). Eyers’ theoretical articulation of the non-correspondence between word and world, or at least their “fragile resonance,” producing a type of opening in closure (87), finds resonance with the particular de Manian brand of deconstruction. Eyers writes, “Representation, then, as a correlational model of reference, is put radically in question throughout de Man’s career” (128). In order to grapple with this question, Eyers turns to de Man’s engagement with Kant, and his (de Man’s) skepticism regarding the alignment of reference with “phenomenalism,” ultimately attempting to produce a “properly materialistic philosophy and poetics” (128). However, even within his debt to de Man, Eyers shifts the critical terrain, departing “from a number of his conclusions” (125). Where de Man finds fragments after a deconstruction involving the interaction of “‘grammatical’ structure” and “‘rhetorical reading,’” Eyers’ “speculative formalism would rather trace the uncanny persistence of texts even after their apparent detotalization” (125), preserving a “formative force of the linguistic and philosophical binds” (149). Even within deconstructive dissolution and fragmentation, Eyers insists on the constructedness of form, this “formative force” akin to what he refers to earlier in the book as the “formativeness of form” (5). An insistence on this literary residue, the site of what’s left over after the “vexed relation” between world and word, necessitates Eyers move from de Man to psychoanalysis at the conclusion of Speculative Formalism. While de Man functions as the towering theoretical figure, Eyers’ final chapter turns to psychoanalysis as the concluding orienting “model” in order to fully account for lingering concerns of temporality and historicity (153).

    In his final chapter, “Language Poetry, Psychoanalysis, and the Formal Negotiation of History and Time,” Eyers concludes by turning to sources at the same time unlikely—the “so-called ‘language poets’”—and likely, psychoanalysis, a basis for his previous two books: Post-Rationalism: Psychoanalysis, Epistemology and Marxism in Postwar France (2015) and Lacan and the Concept of the ‘Real’ (2012). In order to do this, Eyers continues his meticulous close readings, here of language poets Bruce Andrews, Ron Silliman, Charles Bernstein, Lyn Hejinian, and Susan Howe, and turns to psychoanalysis via Jean Laplanche to construct his final theoretical frame, producing in the process a conjunction of unexpected bedfellows, illuminating a bridge between two important spheres of twentieth-century theory and poetics. Eyers locates a particularly useful homology between Silliman and Laplanche in their shared “refusal to concede this forced choice,” between the simultaneous “temporal instant” and its dissolution and “even deletion,” irreducible to being “simply individual nor utterly collective or historical” (160). In this final chapter, we find the culmination of much of Eyers’ theoretical vision, reasserting the persistence of gaps and absences, the simultaneous openings and closures running through Speculative Formalism. The historical stakes of “absence” are refracted through reconceptualizations of linearity and subjectivity in Silliman’s poem, “Albany”: “Silliman pictures the degradations of historical possibility precisely through his determined staging of the absence of plottable narrative unfolding, in the very instability of the (barely hinted at) subject-positions from which the poem’s particles of sense can be thought to emanate” (161). Eyers ends the chapter by triangulating the thought of Freud, Lacan, and Laplanche, ultimately tracing the profound influence of psychoanalysis over the project as a whole:

    If there is a legacy of Lacan’s reinvention of Freudian theory, and of Laplanche’s sophisticated extension and displacement of that legacy, is it surely this insight: word, world, and subject alike, in all their complex and asymmetrical entanglements, make contact at moments of apparent untranslatability; that is the broader thesis of this book with respect to literary form in particular. (181)

    Here, an explication of post-Freudian psychoanalytic theory finds connection to “literary form in particular.” However, because of Eyers’ particular attention to poetic objects, poetry comes to emblematize the capacity for this untranslatable “contact,” but it remains unclear why poetry stands in for literature as such. I wish now to briefly address this curious conflation of poetry with “literary form in particular” throughout Speculative Formalism.

    Early on in his monograph, Eyers addresses a methodological and theoretical decision that ultimately results in sustained and successful attentiveness to poetry, while eliding narrative prose as object of critique. Eyers defends this decision at the end of his introduction: “It may be that poetry, with its self-conscious disruption of this narrative impulse…can act as a fever-chart of asubjective, even materialist impulses that are not so easily pinpointed in narrative, but that sit nonetheless at the eccentric center not only of all literary forms (narrative surely included), but also of variants of political and historical form” (32). Here, without explicit reference, Eyers seemingly has de Man in mind, particularly the materialist de Man that Eyers takes up in his fourth chapter, discussed above; however, it might be useful to return to the de Man of “Semiology and Rhetoric,” in which a reading of Proust moves between metaphor and metonymy in a battle for “primacy,” ultimately revealing a similar “self-conscious disruption”; near the end of de Man’s extensive reading, he notes that the text produces a “state of suspended ignorance” (de Man 1979: 19). This suspension, produced by the interaction, opposed to the convergence, between grammar and rhetoric, looks ahead to de Man’s theory of irony found in Aesthetic Ideology (building upon Schlegel’s formulation): “irony is the permanent parabasis of the allegory of tropes…the undoing, the necessary undoing, of any theory of narrative…” (de Man 1996: 179). So, to return to Eyers’ claim regarding the suitability of poetry to his project, why abandon narrative when, following de Man, disruption exists as constitutive to its form, and to perhaps literature as such? As de Man notes, this internal tension and contradiction, i.e. deconstruction, exists within the Proust passage itself, not as an external addition:

    The deconstruction is not something we have added to the text but it constituted the text in the first place. A literary text simultaneously asserts and denies the authority of its own rhetorical mode, and by reading the text as we did we were only trying to come closer to being as rigorous a reader as the author had to be in order to write the sentence in the first place (de Man 1979: 17).

    While Eyers seeks to avoid the Jamesonian impulse toward the “irreplaceability of narrative” (2017:32), we might return to de Man, following his conception of the “poetic” (or rhetoric) as literature broadly understood.2

    In the absence of any engagement with narrative, particularly novels, Eyers refuses to pursue the rich narrative contributions of his preferred theoretical frameworks: post-Freudian psychoanalytic theory, Marxian literary theory, and de Manian deconstruction. Further, in his decision to focus solely on poetry, Eyers cannot fully articulate a repudiation of the literary mimesis he targets, a term more generally associated with prose, with its most problematic articulations related to the novel. We find one alternative to the mere reflection of mimesis in a version of literary “production,” and here we find Eyers’ debt to Pierre Macherey: “[t]o write of a ‘speculative’ formalism is simply to acknowledge that literature, is a peculiar site of production in its own right, one whose peculiarities are what allow it an awkward connection to its various others” (4). While I would argue that the novel exists as a particularly adept form at constructing “awkward connection[s] to its various others,” does a theory of form and formalization, as it relates to poetics or the “poem,” then produce an imagined world through the word, or does a rethinking of poetic formalization merely re-present or reflect the world in all of its instabilities, contradictions, and gaps? If a new theory of formalization looks more like the latter, then how does Eyers avoid mimesis under a different name? In other words, following Raymond Williams, how do we get “from reflection to mediation?”3

    The question of mediation also raises the issue of Speculative Formalism’s uneven relationship to Marxist literary theory, perhaps stemming from the fact that this tradition generally takes its corpus to be the novel. Here it might be useful to turn briefly to Lukács and attempt to bridge the gap between novelistic and poetic form. As Lukács notably states in Theory of the Novel, “the novel is the epic of an age in which the extensive totality of life is no longer directly given…yet which still thinks in terms of totality” (1971: 56). Somewhat relatedly, in his essay, “Art and Objective Truth,” he also writes about the limits of art, only ever able to give us the “approximation” of the “totality of life” (1978: 38). Compare Lukács to Eyers on poetic form and its “inability to present the whole”:

    It is in poetry’s determinative inability to present the whole, an inability written into the very productive constraints exemplified in poetry by the marshaling of language into meter, that it gains momentary access to the similar failures of completion and rational totalization that define its referents, referents otherwise assumed to lie submissive in anticipation of poetic representation (Eyers 2017: 101).

    Here we have what seems like a useful formulation to draw out a particular homology between poetic and novel form. Following Lukács, we know the novel might desire or strive toward the representation of totality, but because of formal (and historical) limits, the novel necessarily cannot fully capture totality in all of its social antagonisms, breaks, and ruptures. Is it possible to extend the idea of what Eyers refers to as a “noncorrelational spark” (62) beyond poetics into the realm of prose, specifically the ways in which the novel form constructs noncorrelationism?

    At stake here, in some sense, is the applicability or mobility of Eyers’ theory of formalization. In other words, does his insistence on the poetic object reveal something about form or formalization that the novel cannot? In the final chapter, Eyers provides his reader another defense of poetry: “Poetry, that is, seems ineluctably caught between the individual and the collective, or between the particular and the universal, and it is at the level of poetic form that these formative contradictions are best accessed” (169). In the idea of being “caught between the individual and the collective, or between the particular and the universal,” I find particular resonances between poetry and the novel form, thus suggesting potential openness and the conditions of possibility for the narrative future of Eyers’ “speculative formalism.” Following this, I want to suggest that Eyers’ attention to poetic objects throughout Speculative Formalism in no way forecloses or limits the possibility of the theoretical usefulness or applicability of his account of formalization to other objects of study. In fact, his refusal of a series of what he calls “neo-positivisms” (36), the latest fads in literary studies, allows for an embrace of negativity, and more than tarrying with or falling into a “negative theology” (133), Eyers convincingly articulates a version of negativity that opens up and expands the ways in which we think through our various worlds—theoretical, historical, political. In conclusion, I briefly suggest a return to the relation between Lukács and Eyers through Eyers’ own reading of Theory of the Novel. Early on in this account Eyers writes of Lukács’ early work: “Theory of the Novel may well bear within it non- if not anti-narrative theoretical resources” (Eyers 2016: 86). To borrow and slightly revise: Eyers’ Speculative Formalism certainly bears within it non-poetical theoretical resources, and I look forward to the after-life of this important work.

     

    Corbin Hiday is a PhD student in English at the University of Illinois at Chicago. His research focuses primarily on the Victorian novel, environmental and energy humanities, Marxist theory, and psychoanalysis. He is also the Economy Editor at Another Chicago Magazine.

     

    Notes

    1. While Eyers will specifically take up digital humanities and object-oriented ontology in Speculative Formalism, engagement with debates around “critique” and “post-critique” in literary studies are not explicit. For paradigmatic examples of the “post-critique” strain of the “critical present,” see Bruno Latour’s foundational essay, “Has Critique Run Out of Steam” (2004), and Rita Felski’s literary critical version in The Limits of Critique (2015).
    2. Again, in de Man’s “Semiology and Rhetoric,” he refers to the “deconstructive discourse that we call literary, or rhetorical, or poetic…” (1979:18).
    3. Here I have in mind Williams’ chapter, “From Reflection to Mediation,” from Marxism and Literature (1977).

    References

    De Man, Paul. 1996. Aesthetic Ideology. Minneapolis, MN: University of Minnesota Press.

    De Man, Paul. 1979. Allegories of Reading: Figural Language in Rousseau, Nietzsche, Rilke, and Proust. New Haven, CT: Yale University Press.

    Eyers, Tom. 2017. Speculative Formalism: Literature, Theory, and the Critical Present. Evanston, IL: Northwestern University Press.

    Eyers, Tom. 2016. “Form as Formalization In/Against Theory of the Novel. Mediations, Vol. 29, No. 2: 85-111. www.mediationsjournal.org/articles/form-as-formalization

    Lukács, György. 1971. The Theory of the Novel: A Historico-Philosophical Essay on the Forms of Great Epic Literature. Translated by Anna Bostock. Cambridge, MA: M.I.T. Press.

    Lukács, György. 1978. Writer and Critic, and Other Essays. Translated by Arthur Kahn. London: Merlin Press.

     

     

     

  • Summary Discussion: The Militarization of Knowledge

    In this footage, Jonathan Arac and Anthony Bogues reflect on b2’s conference on The Militarization of Knowledge and lead a summary discussion.

  • Carey Balaban: Operationalizing Basic Research and Scholarship

    Carey Balaban’s talk, “Operationalizing Basic Research and Scholarship: A System-of-Systems Approach for the Militarization of Knowledge” is now online! This talk opened b2’s conference on The Militarization of Knowledge at the University of Pittsburgh, November 13, 2015.

    Dr. Balaban is a Professor in the Departments of Otolaryngology, Neurobiology, Communication Science & Disorders, and Bioengineering at the University of Pittsburgh. He is also the Director of the Center for National Preparedness.

  • Etienne Balibar: In War

    At Open Democracy, b2 contributor Etienne Balibar charts a path forward for Europe after last week’s attacks in Paris.

  • b2 Conference: The Militarization of Knowledge

    On November 13 and 14, 2015, boundary 2 will host a conference at the University of Pittsburgh on The Militarization of Knowledge. This unique event will bring together distinguished scholars from a variety of disciplines. Click here to watch a livestream.

    Our talks will take place at the following times, all Eastern Standard Time.

    FRIDAY, 11/13/15

    2pm – Operationalizing Basic Research and Scholarship: A System-of-Systems Approach for the Military Application of Knowledge, Carey Balaban, Professor, Departments of Otolaryngology, Neurobiology, Communication Science & Disorders, and Bioengineering, University of Pittsburgh, Director of Center for National Preparedness

    3:30pm – Terror, Talk, and Political Management, David Simpson, Distinguished Professor of English, UC Davis

    SATURDAY, 11/14/15

    9:30am – Of Partisans and Paranoid Experts: How We Came to Think about Terrorism, Julian Bourg, Associate Professor of History, Boston College

    11am – The Representation of Atrocity, Bruce Robbins, Old Dominion Foundation Professor in the Humanities, Columbia University

    1:15pm – The Militarization of Language, David Golumbia, Associate Professor of English, Virginia Commonwealth University

    2:45pm – Military Aesthetics: Technology, Experience, and Late Modern War, Anders Engberg-Pedersen, Associate Professor of Comparative Literature, University of Southern Denmark

    4pm – Summary Discussion, led by Jonathan Arac, Mellon Professor of English and Director, Humanities Center, University of Pittsburgh, and Anthony Bogues, Asa Messer Professor of Humanities and Critical Theory, Professor of Africana Studies, Brown University; Director, Center for the Study of Slavery and Justice